उत्पत्ति 31:12
“त्यो स्वर्गदूतले भने, ‘हेर, खाली थोप्ले र सिंगारे बाख्राहरू मात्र प्रजनन क्रीडामा छन्। म यस्तै गराउँदै छु। लाबान तिमीसित सबै भूल काम गरिरहेका छन्। सबै नयाँ जन्मेका पाठा-पाठीहरू तिम्रा हुन् भनेर म यस्तो गरिरहेको छु।
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Lift up | שָׂא | śāʾ | sa |
now | נָ֨א | nāʾ | na |
thine eyes, | עֵינֶ֤יךָ | ʿênêkā | ay-NAY-ha |
see, and | וּרְאֵה֙ | ûrĕʾēh | oo-reh-A |
all | כָּל | kāl | kahl |
the rams | הָֽעַתֻּדִים֙ | hāʿattudîm | ha-ah-too-DEEM |
which leap | הָֽעֹלִ֣ים | hāʿōlîm | ha-oh-LEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
cattle the | הַצֹּ֔אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
are ringstraked, | עֲקֻדִּ֥ים | ʿăquddîm | uh-koo-DEEM |
speckled, | נְקֻדִּ֖ים | nĕquddîm | neh-koo-DEEM |
and grisled: | וּבְרֻדִּ֑ים | ûbĕruddîm | oo-veh-roo-DEEM |
for | כִּ֣י | kî | kee |
seen have I | רָאִ֔יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Laban | לָבָ֖ן | lābān | la-VAHN |
doeth | עֹ֥שֶׂה | ʿōśe | OH-seh |
unto thee. | לָּֽךְ׃ | lāk | lahk |