उत्पत्ति 30:32
तर मलाई आज तपाईंका सबै भेडाहरूको माझबाट जान देऊ अनि थोप्ले या सिंगारे प्रत्येक थुमा मलाई लान देऊ, कालो नयाँ बाख्रा अनि प्रत्येक थोप्ले अनि सिंगारे बाख्रा लान देऊ। यही मेरो ज्याला हुनेछ।
I will pass through | אֶֽעֱבֹ֨ר | ʾeʿĕbōr | eh-ay-VORE |
all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
flock thy | צֹֽאנְךָ֜ | ṣōʾnĕkā | tsoh-neh-HA |
to day, | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
removing | הָסֵ֨ר | hāsēr | ha-SARE |
thence from | מִשָּׁ֜ם | miššām | mee-SHAHM |
all | כָּל | kāl | kahl |
the speckled | שֶׂ֣ה׀ | śe | seh |
spotted and | נָקֹ֣ד | nāqōd | na-KODE |
cattle, | וְטָל֗וּא | wĕṭālûʾ | veh-ta-LOO |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
brown the | שֶׂה | śe | seh |
cattle | חוּם֙ | ḥûm | hoom |
among the sheep, | בַּכְּשָׂבִ֔ים | bakkĕśābîm | ba-keh-sa-VEEM |
spotted the and | וְטָל֥וּא | wĕṭālûʾ | veh-ta-LOO |
and speckled | וְנָקֹ֖ד | wĕnāqōd | veh-na-KODE |
goats: the among | בָּֽעִזִּ֑ים | bāʿizzîm | ba-ee-ZEEM |
and of such shall be | וְהָיָ֖ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
my hire. | שְׂכָרִֽי׃ | śĕkārî | seh-ha-REE |