उत्पत्ति 19:17
यसर्थ ती दुइ स्वर्गदूतहरुले लूत र उनको परिवारलाई शहरदेखि बाहिर पुर्याए। तिनीहरू शहरबाहिर आएपछि एकजना स्वर्गदूतले भने, “अब तिमीहरूले शहरतिर फकेर्र नहेर्नु, जीवन सुरक्षाको निम्ति भाग, अनि कुनै ठाउँमा पनि नथामिनु बेंसीमा कतै पनि नअडिनु। जबसम्म पर्वतमा पुग्दैनौ तिमीहरू भाग यदि थामियौ भने तिमीहरू शहरसितै नष्ट हुनेछौ।”
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
forth them brought had they when | כְהֽוֹצִיאָ֨ם | kĕhôṣîʾām | heh-hoh-tsee-AM |
abroad, | אֹתָ֜ם | ʾōtām | oh-TAHM |
said, he that | הַח֗וּצָה | haḥûṣâ | ha-HOO-tsa |
Escape | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
for | הִמָּלֵ֣ט | himmālēṭ | hee-ma-LATE |
thy life; | עַל | ʿal | al |
look | נַפְשֶׁ֔ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
not | אַל | ʾal | al |
behind thee, | תַּבִּ֣יט | tabbîṭ | ta-BEET |
neither | אַֽחֲרֶ֔יךָ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-ha |
stay | וְאַֽל | wĕʾal | veh-AL |
thou in all | תַּעֲמֹ֖ד | taʿămōd | ta-uh-MODE |
plain; the | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
escape | הַכִּכָּ֑ר | hakkikkār | ha-kee-KAHR |
to the mountain, | הָהָ֥רָה | hāhārâ | ha-HA-ra |
lest | הִמָּלֵ֖ט | himmālēṭ | hee-ma-LATE |
thou be consumed. | פֶּן | pen | pen |
תִּסָּפֶֽה׃ | tissāpe | tee-sa-FEH |