Index
Full Screen ?
 

उत्पत्ति 11:6

Genesis 11:6 नेपाली बाइबल उत्पत्ति उत्पत्ति 11

उत्पत्ति 11:6
तब परमप्रभुले भन्नुभयो, “हेर, तिनीहरू मिलेर एक भएका छन्, तिनीहरूले एउटै भाषा बोल्दैछन्। तिनीहरूले के गर्ने छन् यो एउटा शुरू मात्र हो, अब चाँडै तिनीहरूले के गर्न खोज्छन् त्यही गर्न सक्ने हुन्छन्।

Tamil Indian Revised Version
யூதர்கள் அவனுக்கு மறுமொழியாக: எங்களுக்கு ஒரு நியாயப்பிரமாணம் உண்டு, இவன் தன்னை தேவனுடைய குமாரன் என்று சொன்னபடியால், அந்த நியாயப்பிரமாணத்தின்படியே இவன் மரிக்க வேண்டும் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யூதர்களோ, “எங்களுக்கென்று ஒரு சட்டம் உண்டு. அதன்படி இவன் சாகவேண்டும். ஏனென்றால் அவன் தன்னை தேவனின் குமாரன் என்று கூறியிருக்கிறான்” என்றனர்.

Thiru Viviliam
யூதர்கள் அவரைப் பார்த்து, “எங்களுக்கு ஒரு சட்டம் உண்டு. அச்சட்டத்தின்படி இவன் சாகவேண்டும். ஏனெனில், இவன் தன்னையே இறைமகன் என உரிமைகொண்டாடுகிறான்” என்றனர்.⒫

யோவான் 19:6யோவான் 19யோவான் 19:8

King James Version (KJV)
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

American Standard Version (ASV)
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.

Bible in Basic English (BBE)
And the Jews made answer, We have a law, and by that law it is right for him to be put to death because he said he was the Son of God.

Darby English Bible (DBY)
The Jews answered him, We have a law, and according to [our] law he ought to die, because he made himself Son of God.

World English Bible (WEB)
The Jews answered him, “We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.”

Young’s Literal Translation (YLT)
the Jews answered him, `We have a law, and according to our law he ought to die, for he made himself Son of God.’

யோவான் John 19:7
யூதர்கள் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: எங்களுக்கு ஒரு நியாயப்பிரமாணமுண்டு, இவன் தன்னை தேவனுடைய குமாரனென்று சொன்னபடியினால், அந்த நியாயப்பிரமாணத்தின்படியே, இவன் சாகவேண்டும் என்றார்கள்.
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

The
ἀπεκρίθησανapekrithēsanah-pay-KREE-thay-sahn
Jews
αὐτῷautōaf-TOH
answered
οἱhoioo
him,
Ἰουδαῖοιioudaioiee-oo-THAY-oo
We
Ἡμεῖςhēmeisay-MEES
have
νόμονnomonNOH-mone
law,
a
ἔχομεν·echomenA-hoh-mane
and
καὶkaikay
by
κατὰkataka-TA
our
τὸνtontone

νόμονnomonNOH-mone
he
law
ἡμῶνhēmōnay-MONE
ought
ὀφείλειopheileioh-FEE-lee
to
die,
ἀποθανεῖνapothaneinah-poh-tha-NEEN
because
ὅτιhotiOH-tee
made
he
ἑαυτὸνheautonay-af-TONE
himself
υἱὸνhuionyoo-ONE
the
Son
θεοῦtheouthay-OO
of
God.
ἐποίησενepoiēsenay-POO-ay-sane
And
the
Lord
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
Behold,
הֵ֣ןhēnhane
people
the
עַ֤םʿamam
is
one,
אֶחָד֙ʾeḥādeh-HAHD
all
have
they
and
וְשָׂפָ֤הwĕśāpâveh-sa-FA
one
אַחַת֙ʾaḥatah-HAHT
language;
לְכֻלָּ֔םlĕkullāmleh-hoo-LAHM
and
this
וְזֶ֖הwĕzeveh-ZEH
begin
they
הַֽחִלָּ֣םhaḥillāmha-hee-LAHM
to
do:
לַֽעֲשׂ֑וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
and
now
וְעַתָּה֙wĕʿattāhveh-ah-TA
nothing
לֹֽאlōʾloh

יִבָּצֵ֣רyibbāṣēryee-ba-TSARE
restrained
be
will
מֵהֶ֔םmēhemmay-HEM
from
them,
which
כֹּ֛לkōlkole
they
have
imagined
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
to
do.
יָֽזְמ֖וּyāzĕmûya-zeh-MOO
לַֽעֲשֽׂוֹת׃laʿăśôtLA-uh-SOTE

Tamil Indian Revised Version
யூதர்கள் அவனுக்கு மறுமொழியாக: எங்களுக்கு ஒரு நியாயப்பிரமாணம் உண்டு, இவன் தன்னை தேவனுடைய குமாரன் என்று சொன்னபடியால், அந்த நியாயப்பிரமாணத்தின்படியே இவன் மரிக்க வேண்டும் என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யூதர்களோ, “எங்களுக்கென்று ஒரு சட்டம் உண்டு. அதன்படி இவன் சாகவேண்டும். ஏனென்றால் அவன் தன்னை தேவனின் குமாரன் என்று கூறியிருக்கிறான்” என்றனர்.

Thiru Viviliam
யூதர்கள் அவரைப் பார்த்து, “எங்களுக்கு ஒரு சட்டம் உண்டு. அச்சட்டத்தின்படி இவன் சாகவேண்டும். ஏனெனில், இவன் தன்னையே இறைமகன் என உரிமைகொண்டாடுகிறான்” என்றனர்.⒫

யோவான் 19:6யோவான் 19யோவான் 19:8

King James Version (KJV)
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

American Standard Version (ASV)
The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.

Bible in Basic English (BBE)
And the Jews made answer, We have a law, and by that law it is right for him to be put to death because he said he was the Son of God.

Darby English Bible (DBY)
The Jews answered him, We have a law, and according to [our] law he ought to die, because he made himself Son of God.

World English Bible (WEB)
The Jews answered him, “We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.”

Young’s Literal Translation (YLT)
the Jews answered him, `We have a law, and according to our law he ought to die, for he made himself Son of God.’

யோவான் John 19:7
யூதர்கள் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: எங்களுக்கு ஒரு நியாயப்பிரமாணமுண்டு, இவன் தன்னை தேவனுடைய குமாரனென்று சொன்னபடியினால், அந்த நியாயப்பிரமாணத்தின்படியே, இவன் சாகவேண்டும் என்றார்கள்.
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

The
ἀπεκρίθησανapekrithēsanah-pay-KREE-thay-sahn
Jews
αὐτῷautōaf-TOH
answered
οἱhoioo
him,
Ἰουδαῖοιioudaioiee-oo-THAY-oo
We
Ἡμεῖςhēmeisay-MEES
have
νόμονnomonNOH-mone
law,
a
ἔχομεν·echomenA-hoh-mane
and
καὶkaikay
by
κατὰkataka-TA
our
τὸνtontone

νόμονnomonNOH-mone
he
law
ἡμῶνhēmōnay-MONE
ought
ὀφείλειopheileioh-FEE-lee
to
die,
ἀποθανεῖνapothaneinah-poh-tha-NEEN
because
ὅτιhotiOH-tee
made
he
ἑαυτὸνheautonay-af-TONE
himself
υἱὸνhuionyoo-ONE
the
Son
θεοῦtheouthay-OO
of
God.
ἐποίησενepoiēsenay-POO-ay-sane

Chords Index for Keyboard Guitar