इजकिएल 5:1
“हे मानिसको छोरो! तिमीले आफ्नो उपवासको समयपछि यो काम गर्नुपर्छ। तिमीले एउटा धारिलो तरवार लिनु पर्छ। त्यो तरवारको प्रयोग हजामको छुरा जस्तै गर। तिमीले आफ्नो कपाल र दाह्री त्यसले काट। कपाललाई तराजुमा राखेर तौल। आफ्नो कपाललाई तीन बराबर भागमा बाँड। आफ्नो कपालको तिहाईं भाग त्यस ईंटामाथि राख जसमा तिमीले शहरको चित्र बनाएका छौ। त्यो ‘शहरमा’ राखेको कपाल जलाऊ।
And thou, | וְאַתָּ֨ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֜ם | ʾādām | ah-DAHM |
take | קַח | qaḥ | kahk |
sharp a thee | לְךָ֣׀ | lĕkā | leh-HA |
knife, | חֶ֣רֶב | ḥereb | HEH-rev |
take | חַדָּ֗ה | ḥaddâ | ha-DA |
thee a barber's | תַּ֤עַר | taʿar | TA-ar |
razor, | הַגַּלָּבִים֙ | haggallābîm | ha-ɡa-la-VEEM |
pass to it cause and | תִּקָּחֶ֣נָּה | tiqqāḥennâ | tee-ka-HEH-na |
upon | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
thine head | וְהַעֲבַרְתָּ֥ | wĕhaʿăbartā | veh-ha-uh-vahr-TA |
upon and | עַל | ʿal | al |
thy beard: | רֹאשְׁךָ֖ | rōʾšĕkā | roh-sheh-HA |
take then | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
thee balances | זְקָנֶ֑ךָ | zĕqānekā | zeh-ka-NEH-ha |
to weigh, | וְלָקַחְתָּ֥ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
and divide | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
the hair. | מֹאזְנֵ֥י | mōʾzĕnê | moh-zeh-NAY |
מִשְׁקָ֖ל | mišqāl | meesh-KAHL | |
וְחִלַּקְתָּֽם׃ | wĕḥillaqtām | veh-hee-lahk-TAHM |