इजकिएल 46:12
“जब शासकले परमप्रभुलाई स्वेच्छा भेटी, होमबलि, मेलबलि, अथवा स्वेच्छा भेटी चढायो भने उसको निम्ति पूर्वको मूल-ढोका खुल्नेछ। तब उसले उसको होमबलि अनि मेलबलि शबाथको दिनमाजस्तै चढाउँछ। ऊ गए पछि मूल-ढोका बन्द हुन्छ।
Now when | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
the prince | יַעֲשֶׂה֩ | yaʿăśeh | ya-uh-SEH |
shall prepare | הַנָּשִׂ֨יא | hannāśîʾ | ha-na-SEE |
voluntary a | נְדָבָ֜ה | nĕdābâ | neh-da-VA |
burnt offering | עוֹלָ֣ה | ʿôlâ | oh-LA |
or | אֽוֹ | ʾô | oh |
peace offerings | שְׁלָמִים֮ | šĕlāmîm | sheh-la-MEEM |
voluntarily | נְדָבָ֣ה | nĕdābâ | neh-da-VA |
Lord, the unto | לַֽיהוָה֒ | layhwāh | lai-VA |
one shall then open | וּפָ֣תַֽח | ûpātaḥ | oo-FA-tahk |
him | ל֗וֹ | lô | loh |
gate the | אֶת | ʾet | et |
that looketh | הַשַּׁ֙עַר֙ | haššaʿar | ha-SHA-AR |
toward the east, | הַפֹּנֶ֣ה | happōne | ha-poh-NEH |
prepare shall he and | קָדִ֔ים | qādîm | ka-DEEM |
וְעָשָׂ֤ה | wĕʿāśâ | veh-ah-SA | |
his burnt offering | אֶת | ʾet | et |
offerings, peace his and | עֹֽלָתוֹ֙ | ʿōlātô | oh-la-TOH |
as | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
he did | שְׁלָמָ֔יו | šĕlāmāyw | sheh-la-MAV |
on the sabbath | כַּאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
day: | יַעֲשֶׂ֖ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
then he shall go forth; | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
and after | הַשַּׁבָּ֑ת | haššabbāt | ha-sha-BAHT |
forth going his | וְיָצָ֛א | wĕyāṣāʾ | veh-ya-TSA |
one shall shut | וְסָגַ֥ר | wĕsāgar | veh-sa-ɡAHR |
אֶת | ʾet | et | |
the gate. | הַשַּׁ֖עַר | haššaʿar | ha-SHA-ar |
אַחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
צֵאתֽוֹ׃ | ṣēʾtô | tsay-TOH |