इजकिएल 37:9
तब परमप्रभु मेरा मालिकले मसँग भन्नुभयो, “मेरा लागि हावालाई अगमवाणी गर। हे मानिसको छोरो! मेरा निम्ति हावासित कुरा गर। हावासित भन कि परमप्रभु मेरा मालिकले यसो भन्नुहुँदैछ, ‘हावा सबै दिशाबाट आऊ अनि ती लाशहरूलाई जीवन दिइनेछ। तिनीहरू भित्र सास भरि दिनेछु अनि तिनीहरू फेरि जीवित हुनेछन्।”‘
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Prophesy | הִנָּבֵ֖א | hinnābēʾ | hee-na-VAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
the wind, | הָר֑וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
prophesy, | הִנָּבֵ֣א | hinnābēʾ | hee-na-VAY |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָ֠דָם | ʾādom | AH-dome |
and say | וְאָמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
to | אֶל | ʾel | el |
the wind, | הָר֜וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Come | מֵאַרְבַּ֤ע | mēʾarbaʿ | may-ar-BA |
from the four | רוּחוֹת֙ | rûḥôt | roo-HOTE |
winds, | בֹּ֣אִי | bōʾî | BOH-ee |
breath, O | הָר֔וּחַ | hārûaḥ | ha-ROO-ak |
and breathe | וּפְחִ֛י | ûpĕḥî | oo-feh-HEE |
upon these | בַּהֲרוּגִ֥ים | bahărûgîm | ba-huh-roo-ɡEEM |
slain, | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
that they may live. | וְיִֽחְיֽוּ׃ | wĕyiḥĕyû | veh-YEE-heh-YOO |