इजकिएल 20:8
तर तिनीहरू मेरो विरूद्ध भए अनि मेरो एक शब्द पनि सुनेनन्। तिनीहरूले आफ्नो डरलाग्दा मूर्तिहरू फ्याँकेनन्। उनीहरूले आफ्नो नराम्रो मूर्तिहरू मिश्रमा छोडेनन्। यसकारण मैले तिनीहरूलाई मिश्रमा नष्ट गर्ने निर्णय गरें अर्थात् आफ्नो क्रोधको पूरै शक्तिको अनुभव गर्न खोजें।
But they rebelled | וַיַּמְרוּ | wayyamrû | va-yahm-ROO |
against me, and would | בִ֗י | bî | vee |
not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
hearken | אָבוּ֙ | ʾābû | ah-VOO |
unto | לִּשְׁמֹ֣עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
me: they did not | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
man every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
cast away | אֶת | ʾet | et |
שִׁקּוּצֵ֤י | šiqqûṣê | shee-koo-TSAY | |
the abominations | עֵֽינֵיהֶם֙ | ʿênêhem | ay-nay-HEM |
eyes, their of | לֹ֣א | lōʾ | loh |
neither | הִשְׁלִ֔יכוּ | hišlîkû | heesh-LEE-hoo |
did they forsake | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
idols the | גִּלּוּלֵ֥י | gillûlê | ɡee-loo-LAY |
of Egypt: | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
then I said, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
out pour will I | עָזָ֑בוּ | ʿāzābû | ah-ZA-voo |
my fury | וָאֹמַ֞ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
upon | לִשְׁפֹּ֧ךְ | lišpōk | leesh-POKE |
accomplish to them, | חֲמָתִ֣י | ḥămātî | huh-ma-TEE |
my anger | עֲלֵיהֶ֗ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
midst the in them against | לְכַלּ֤וֹת | lĕkallôt | leh-HA-lote |
of the land | אַפִּי֙ | ʾappiy | ah-PEE |
of Egypt. | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
בְּת֖וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE | |
אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |