प्रस्थान 19:24
परमप्रभुले उसलाई भन्नु भयो, “मानिसहरू कहाँ जाऊ, हारूनलाई भेट अनि आफूसंगै मकहाँ लिएर आऊ, तर पूजाहारी र मानिसहरूलाई मेरो नजिक आउन नदेऊ। यदि तिनीहरू नजिक आए म तिनीहरूलाई दण्ड दिनसक्छु।”
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָ֤יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Away, him, | לֶךְ | lek | lek |
get thee down, | רֵ֔ד | rēd | rade |
up, come shalt thou and | וְעָלִ֥יתָ | wĕʿālîtā | veh-ah-LEE-ta |
thou, | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
and Aaron | וְאַֽהֲרֹ֣ן | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
with | עִמָּ֑ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
not let but thee: | וְהַכֹּֽהֲנִ֣ים | wĕhakkōhănîm | veh-ha-koh-huh-NEEM |
the priests | וְהָעָ֗ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
people the and | אַל | ʾal | al |
break through | יֶֽהֶרְס֛וּ | yehersû | yeh-her-SOO |
up come to | לַֽעֲלֹ֥ת | laʿălōt | la-uh-LOTE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
lest | פֶּן | pen | pen |
forth break he | יִפְרָץ | yiprāṣ | yeef-RAHTS |
upon them. | בָּֽם׃ | bām | bahm |