व्यवस्था 12:1
“आफ्नो नयाँ भूमिमा तिमीहरूले पालन गर्नु पर्ने विघि-विधानहरू यिनीहरू नै हुन्। त्यस भूमिमा तिमीहरू जतिञ्जेलसम्म बाँच्छौ तिमीहरूले यी विधि-विधानहरू अत्यन्तै सावधानीसँग पालन गर्नु पर्छ। परमप्रभुले तिमीहरूलाई यो भूमि दिनु हुँदैछ र परमप्रभु तिमीहरूको पिता-पुर्खाहरूका परमेश्वर हुनुहुन्छ।
Tamil Indian Revised Version
ஆண்டவரே, இவைகளினால் மனிதர்கள் பிழைக்கிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் என் உயிர்க்கு உயிராயிருக்கிறது; என்னை சுகமடையவும் பிழைக்கவும்செய்தீர்.
Tamil Easy Reading Version
எனது ஆண்டவரே! இந்தக் கடின நேரத்தைப் பயன்படுத்தி எனது ஆவியை மீண்டும் வாழச் செய்யும். என் ஆவி பலமும் நலமும் பெற உதவும். நான் நலம் பெற உதவும்! நான் மீண்டும் வாழ உதவும்!
Thiru Viviliam
⁽என் தலைவரே,␢ நான் உம்மையே நம்புகின்றேன்;␢ என் உயிர் உமக்காகவே வாழ்கின்றது;␢ எனக்கு உடல்நலத்தை நல்கி␢ நான் உயிர் பிழைக்கச் செய்வீர்.⁾
King James Version (KJV)
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
American Standard Version (ASV)
O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, for this cause I am waiting for you, give rest to my spirit: make me well again, and let me come back to life.
Darby English Bible (DBY)
Lord, by these things [men] live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live.
World English Bible (WEB)
Lord, by these things men live; Wholly therein is the life of my spirit: You restore me, and cause me to live.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lord, by these do `men’ live, And by all in them `is’ the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live,
ஏசாயா Isaiah 38:16
ஆண்டவரே, இவைகளினால் மனுஷர் பிழைக்கிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் என் உயிர்க்கு உயிராயிருக்கிறது; என்னைச் சொஸ்தப்படவும் பிழைக்கவும்பண்ணினீர்.
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
O Lord, | אֲדֹנָ֖י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
by | עֲלֵיהֶ֣ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
live, men things these | יִֽחְי֑וּ | yiḥĕyû | yee-heh-YOO |
and in all | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
these | בָּהֶן֙ | bāhen | ba-HEN |
life the is things | חַיֵּ֣י | ḥayyê | ha-YAY |
of my spirit: | רוּחִ֔י | rûḥî | roo-HEE |
recover thou wilt so | וְתַחֲלִימֵ֖נִי | wĕtaḥălîmēnî | veh-ta-huh-lee-MAY-nee |
me, and make me to live. | וְהַחֲיֵֽנִי׃ | wĕhaḥăyēnî | veh-ha-huh-YAY-nee |
These | אֵ֠לֶּה | ʾēlle | A-leh |
are the statutes | הַֽחֻקִּ֣ים | haḥuqqîm | ha-hoo-KEEM |
and judgments, | וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ | wĕhammišpāṭîm | veh-ha-meesh-pa-TEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
observe shall ye | תִּשְׁמְר֣וּן | tišmĕrûn | teesh-meh-ROON |
to do | לַֽעֲשׂוֹת֒ | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
in the land, | בָּאָ֕רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
which | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
God | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of thy fathers | אֱלֹהֵ֧י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
giveth | אֲבֹתֶ֛יךָ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-ha |
thee to possess | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
all it, | לְרִשְׁתָּ֑הּ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
the days | כָּל | kāl | kahl |
that | הַיָּמִ֔ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
ye | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
live | אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM |
upon | חַיִּ֖ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
the earth. | עַל | ʿal | al |
הָֽאֲדָמָֽה׃ | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
Tamil Indian Revised Version
ஆண்டவரே, இவைகளினால் மனிதர்கள் பிழைக்கிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் என் உயிர்க்கு உயிராயிருக்கிறது; என்னை சுகமடையவும் பிழைக்கவும்செய்தீர்.
Tamil Easy Reading Version
எனது ஆண்டவரே! இந்தக் கடின நேரத்தைப் பயன்படுத்தி எனது ஆவியை மீண்டும் வாழச் செய்யும். என் ஆவி பலமும் நலமும் பெற உதவும். நான் நலம் பெற உதவும்! நான் மீண்டும் வாழ உதவும்!
Thiru Viviliam
⁽என் தலைவரே,␢ நான் உம்மையே நம்புகின்றேன்;␢ என் உயிர் உமக்காகவே வாழ்கின்றது;␢ எனக்கு உடல்நலத்தை நல்கி␢ நான் உயிர் பிழைக்கச் செய்வீர்.⁾
King James Version (KJV)
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
American Standard Version (ASV)
O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, for this cause I am waiting for you, give rest to my spirit: make me well again, and let me come back to life.
Darby English Bible (DBY)
Lord, by these things [men] live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live.
World English Bible (WEB)
Lord, by these things men live; Wholly therein is the life of my spirit: You restore me, and cause me to live.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lord, by these do `men’ live, And by all in them `is’ the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live,
ஏசாயா Isaiah 38:16
ஆண்டவரே, இவைகளினால் மனுஷர் பிழைக்கிறார்கள்; இவைகளெல்லாம் என் உயிர்க்கு உயிராயிருக்கிறது; என்னைச் சொஸ்தப்படவும் பிழைக்கவும்பண்ணினீர்.
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.
O Lord, | אֲדֹנָ֖י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
by | עֲלֵיהֶ֣ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
live, men things these | יִֽחְי֑וּ | yiḥĕyû | yee-heh-YOO |
and in all | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
these | בָּהֶן֙ | bāhen | ba-HEN |
life the is things | חַיֵּ֣י | ḥayyê | ha-YAY |
of my spirit: | רוּחִ֔י | rûḥî | roo-HEE |
recover thou wilt so | וְתַחֲלִימֵ֖נִי | wĕtaḥălîmēnî | veh-ta-huh-lee-MAY-nee |
me, and make me to live. | וְהַחֲיֵֽנִי׃ | wĕhaḥăyēnî | veh-ha-huh-YAY-nee |