Index
Full Screen ?
 

प्रेरित 1:24

ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 1:24 नेपाली बाइबल प्रेरित प्रेरित 1

प्रेरित 1:24
प्रेरितहरूले प्रार्थना गरे, “प्रभु, तपाईंले सबै को मनका कुराहरू जान्नु हुन्छ। हामीलाई देखाउनु होस् यी दुईजना मध्ये कसलाई यो काम गराउन तपाईंले छान्नु भएको छ।

Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, நியாயப்பிரமாணம் இல்லாமல் தேவநீதி வெளியாக்கப்பட்டிருக்கிறது; அதற்கு நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசனங்களும் சாட்சியாக இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
சட்டவிதிகளின் உதவி இல்லாமலேயே தேவன் மக்களைச் சரியான வழியில் நடத்துகிறார். தேவன் இப்போது நமக்குப் புதிய வழியைக் காட்டியுள்ளார். சட்டங்களும், தீர்க்கதரிசிகளும் இப்புதிய வழியைப்பற்றிப் பேசியுள்ளனர்.

Thiru Viviliam
இப்பொழுதோ கடவுள் மனிதரைத் தமக்கு ஏற்புடையவராக்கும் செயலுக்கும் திருச்சட்டத்துக்கும் தொடர்பில்லை என்பது வெளியாக்கப்பட்டுள்ளது; திருச்சட்டமும் இறைவாக்குகளும் இதற்குச் சான்று பகர்கின்றன.

Title
நீதி செய்யும் தேவன்

Other Title
3. கடவுள் மனிதரைத் தமக்கு ஏற்புடையவராக்கும் முறை⒣

ரோமர் 3:20ரோமர் 3ரோமர் 3:22

King James Version (KJV)
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

American Standard Version (ASV)
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;

Bible in Basic English (BBE)
But now without the law there is a revelation of the righteousness of God, to which witness is given by the law and the prophets;

Darby English Bible (DBY)
But now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;

World English Bible (WEB)
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;

Young’s Literal Translation (YLT)
And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,

ரோமர் Romans 3:21
இப்படியிருக்க, நியாயப்பிரமாணமில்லாமல் தேவநீதி வெளியாக்கப்பட்டிருக்கிறது; அதைக்குறித்து நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசனங்களும் சாட்சியிடுகிறது.
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

But
Νυνὶnyninyoo-NEE
now
δὲdethay
the
righteousness
χωρὶςchōrishoh-REES
God
of
νόμουnomouNOH-moo
without
δικαιοσύνηdikaiosynēthee-kay-oh-SYOO-nay
the
law
θεοῦtheouthay-OO
manifested,
is
πεφανέρωταιpephanerōtaipay-fa-NAY-roh-tay
being
witnessed
μαρτυρουμένηmartyroumenēmahr-tyoo-roo-MAY-nay
by
ὑπὸhypoyoo-POH
the
τοῦtoutoo
law
νόμουnomouNOH-moo
and
καὶkaikay
the
τῶνtōntone
prophets;
προφητῶνprophētōnproh-fay-TONE
And
they
prayed,
καὶkaikay
and
προσευξάμενοιproseuxamenoiprose-afe-KSA-may-noo
said,
εἶπον,eiponEE-pone
Thou,
Σὺsysyoo
Lord,
κύριεkyrieKYOO-ree-ay
which
knowest
the
hearts
καρδιογνῶσταkardiognōstakahr-thee-oh-GNOH-sta
all
of
πάντωνpantōnPAHN-tone
men,
shew
ἀνάδειξονanadeixonah-NA-thee-ksone
whether
ἐκekake

τούτωνtoutōnTOO-tone
of
τῶνtōntone
these
δύοdyoTHYOO-oh

ἕναhenaANE-ah
two
ὃνhonone
thou
hast
chosen,
ἐξελέξωexelexōayks-ay-LAY-ksoh

Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, நியாயப்பிரமாணம் இல்லாமல் தேவநீதி வெளியாக்கப்பட்டிருக்கிறது; அதற்கு நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசனங்களும் சாட்சியாக இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
சட்டவிதிகளின் உதவி இல்லாமலேயே தேவன் மக்களைச் சரியான வழியில் நடத்துகிறார். தேவன் இப்போது நமக்குப் புதிய வழியைக் காட்டியுள்ளார். சட்டங்களும், தீர்க்கதரிசிகளும் இப்புதிய வழியைப்பற்றிப் பேசியுள்ளனர்.

Thiru Viviliam
இப்பொழுதோ கடவுள் மனிதரைத் தமக்கு ஏற்புடையவராக்கும் செயலுக்கும் திருச்சட்டத்துக்கும் தொடர்பில்லை என்பது வெளியாக்கப்பட்டுள்ளது; திருச்சட்டமும் இறைவாக்குகளும் இதற்குச் சான்று பகர்கின்றன.

Title
நீதி செய்யும் தேவன்

Other Title
3. கடவுள் மனிதரைத் தமக்கு ஏற்புடையவராக்கும் முறை⒣

ரோமர் 3:20ரோமர் 3ரோமர் 3:22

King James Version (KJV)
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

American Standard Version (ASV)
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;

Bible in Basic English (BBE)
But now without the law there is a revelation of the righteousness of God, to which witness is given by the law and the prophets;

Darby English Bible (DBY)
But now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;

World English Bible (WEB)
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;

Young’s Literal Translation (YLT)
And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,

ரோமர் Romans 3:21
இப்படியிருக்க, நியாயப்பிரமாணமில்லாமல் தேவநீதி வெளியாக்கப்பட்டிருக்கிறது; அதைக்குறித்து நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசனங்களும் சாட்சியிடுகிறது.
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

But
Νυνὶnyninyoo-NEE
now
δὲdethay
the
righteousness
χωρὶςchōrishoh-REES
God
of
νόμουnomouNOH-moo
without
δικαιοσύνηdikaiosynēthee-kay-oh-SYOO-nay
the
law
θεοῦtheouthay-OO
manifested,
is
πεφανέρωταιpephanerōtaipay-fa-NAY-roh-tay
being
witnessed
μαρτυρουμένηmartyroumenēmahr-tyoo-roo-MAY-nay
by
ὑπὸhypoyoo-POH
the
τοῦtoutoo
law
νόμουnomouNOH-moo
and
καὶkaikay
the
τῶνtōntone
prophets;
προφητῶνprophētōnproh-fay-TONE

Chords Index for Keyboard Guitar