Index
Full Screen ?
 

प्रेरित 1:22

அப்போஸ்தலர் 1:22 नेपाली बाइबल प्रेरित प्रेरित 1

प्रेरित 1:22
यो मानिस यूहन्नाले मानिसहरूलाई बप्तिस्मा दिएको दिनदेखि येशूको स्वर्ग आरोहण भएको दिनसम्म हामीसंग रहेको हुनुपर्छ।”

Tamil Indian Revised Version
நதிக்கு இந்த பக்கத்தில் இருக்கிற திப்சாமுதற்கொண்டு ஆசாவரை உள்ளவைகள் எல்லாவற்றையும், நதிக்கு இந்தப்பக்கத்திலுள்ள சகல ராஜாக்களையும் ஆண்டுவந்தான்; அவனைச் சுற்றி எங்கும் சமாதானமாக இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
சாலொமோன் ஐபிராத்து ஆற்றின் மேற்கிலுள்ள நாடுகளையும் அரசாண்டான். இது திப்சா முதல் ஆசா மட்டும் இருந்தது. சாலொமோன் தனது இராஜ்யத்தின் எல்லாப் பக்கங்களிலும் சமாதானமாயிருந்தான்.

Thiru Viviliam
திப்சாவிலிருந்து காசா வரையிலும் யூப்பரத்தீசின் மேற்குப் புறத்தில் உள்ள நாடுகள் அனைத்தின் மீதும், அந்த ஆற்றுக்கு மேற்கே இருந்த அரசுகள் அனைத்தின் மீதும் அவர் ஆட்சி செலுத்தி வந்தார். எல்லைப்புறப் பகுதிகள் அனைத்திலும் அமைதி நிலவியது.

1 இராஜாக்கள் 4:231 இராஜாக்கள் 41 இராஜாக்கள் 4:25

King James Version (KJV)
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

American Standard Version (ASV)
For he had dominion over all `the region’ on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.

Bible in Basic English (BBE)
For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him on every side.

Darby English Bible (DBY)
For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.

Webster’s Bible (WBT)
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river: and he had peace on all sides around him.

World English Bible (WEB)
For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.

Young’s Literal Translation (YLT)
for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 4:24
நதிக்கு இப்புறத்தில் இருக்கிற திப்சாமுதற்கொண்டு ஆசாமட்டுமுள்ளவையெல்லாவற்றையும், நதிக்கு இப்புறத்திலுள்ள சகல ராஜாக்களையும் ஆண்டுவந்தான்; அவனைச் சுற்றி எங்கும் சமாதானமாயிருந்தது.
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

For
כִּיkee
he
ה֞וּאhûʾhoo
had
dominion
רֹדֶ֣ה׀rōderoh-DEH
over
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
side
this
on
region
the
עֵ֣בֶרʿēberA-ver
the
river,
הַנָּהָ֗רhannāhārha-na-HAHR
Tiphsah
from
מִתִּפְסַח֙mittipsaḥmee-teef-SAHK
even
to
וְעַדwĕʿadveh-AD
Azzah,
עַזָּ֔הʿazzâah-ZA
all
over
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
kings
מַלְכֵ֖יmalkêmahl-HAY
on
this
side
עֵ֣בֶרʿēberA-ver
the
river:
הַנָּהָ֑רhannāhārha-na-HAHR
had
he
and
וְשָׁל֗וֹםwĕšālômveh-sha-LOME
peace
הָ֥יָהhāyâHA-ya
on
all
ל֛וֹloh
sides
מִכָּלmikkālmee-KAHL
round
about
עֲבָרָ֖יוʿăbārāywuh-va-RAV
him.
מִסָּבִֽיב׃missābîbmee-sa-VEEV
Beginning
ἀρξάμενοςarxamenosar-KSA-may-nose
from
ἀπὸapoah-POH
the
τοῦtoutoo
baptism
βαπτίσματοςbaptismatosva-PTEE-sma-tose
of
John,
Ἰωάννουiōannouee-oh-AN-noo
unto
ἕωςheōsAY-ose
same
that
τῆςtēstase
day
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
that
ἧςhēsase
he
was
taken
up
ἀνελήφθηanelēphthēah-nay-LAY-fthay
from
ἀφ'aphaf
us,
ἡμῶνhēmōnay-MONE
must
one
be
ordained
to
μάρτυραmartyraMAHR-tyoo-ra
be
τῆςtēstase

ἀναστάσεωςanastaseōsah-na-STA-say-ose
witness
a
αὐτοῦautouaf-TOO
with
γενέσθαιgenesthaigay-NAY-sthay
us
σὺνsynsyoon
of
his
ἡμῖνhēminay-MEEN

ἕναhenaANE-ah
resurrection.
τούτωνtoutōnTOO-tone

Tamil Indian Revised Version
நதிக்கு இந்த பக்கத்தில் இருக்கிற திப்சாமுதற்கொண்டு ஆசாவரை உள்ளவைகள் எல்லாவற்றையும், நதிக்கு இந்தப்பக்கத்திலுள்ள சகல ராஜாக்களையும் ஆண்டுவந்தான்; அவனைச் சுற்றி எங்கும் சமாதானமாக இருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
சாலொமோன் ஐபிராத்து ஆற்றின் மேற்கிலுள்ள நாடுகளையும் அரசாண்டான். இது திப்சா முதல் ஆசா மட்டும் இருந்தது. சாலொமோன் தனது இராஜ்யத்தின் எல்லாப் பக்கங்களிலும் சமாதானமாயிருந்தான்.

Thiru Viviliam
திப்சாவிலிருந்து காசா வரையிலும் யூப்பரத்தீசின் மேற்குப் புறத்தில் உள்ள நாடுகள் அனைத்தின் மீதும், அந்த ஆற்றுக்கு மேற்கே இருந்த அரசுகள் அனைத்தின் மீதும் அவர் ஆட்சி செலுத்தி வந்தார். எல்லைப்புறப் பகுதிகள் அனைத்திலும் அமைதி நிலவியது.

1 இராஜாக்கள் 4:231 இராஜாக்கள் 41 இராஜாக்கள் 4:25

King James Version (KJV)
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

American Standard Version (ASV)
For he had dominion over all `the region’ on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.

Bible in Basic English (BBE)
For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him on every side.

Darby English Bible (DBY)
For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.

Webster’s Bible (WBT)
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river: and he had peace on all sides around him.

World English Bible (WEB)
For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.

Young’s Literal Translation (YLT)
for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 4:24
நதிக்கு இப்புறத்தில் இருக்கிற திப்சாமுதற்கொண்டு ஆசாமட்டுமுள்ளவையெல்லாவற்றையும், நதிக்கு இப்புறத்திலுள்ள சகல ராஜாக்களையும் ஆண்டுவந்தான்; அவனைச் சுற்றி எங்கும் சமாதானமாயிருந்தது.
For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

For
כִּיkee
he
ה֞וּאhûʾhoo
had
dominion
רֹדֶ֣ה׀rōderoh-DEH
over
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
side
this
on
region
the
עֵ֣בֶרʿēberA-ver
the
river,
הַנָּהָ֗רhannāhārha-na-HAHR
Tiphsah
from
מִתִּפְסַח֙mittipsaḥmee-teef-SAHK
even
to
וְעַדwĕʿadveh-AD
Azzah,
עַזָּ֔הʿazzâah-ZA
all
over
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
kings
מַלְכֵ֖יmalkêmahl-HAY
on
this
side
עֵ֣בֶרʿēberA-ver
the
river:
הַנָּהָ֑רhannāhārha-na-HAHR
had
he
and
וְשָׁל֗וֹםwĕšālômveh-sha-LOME
peace
הָ֥יָהhāyâHA-ya
on
all
ל֛וֹloh
sides
מִכָּלmikkālmee-KAHL
round
about
עֲבָרָ֖יוʿăbārāywuh-va-RAV
him.
מִסָּבִֽיב׃missābîbmee-sa-VEEV

Chords Index for Keyboard Guitar