Mark 16:5
तिनीहरू चिहान भित्र गए। त्यहाँ तिनीहरूले एकजना सेतो वस्त्र लाएको जवान मानिस लाई चिहानको दाहिने पट्टि बसिरहेको देखे। ती स्त्रीहरू डराए।
Mark 16:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
American Standard Version (ASV)
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
Bible in Basic English (BBE)
And when they went in, they saw a young man seated on the right side, dressed in a white robe; and they were full of wonder.
Darby English Bible (DBY)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed;
World English Bible (WEB)
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
Young's Literal Translation (YLT)
and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
| And | καὶ | kai | kay |
| entering | εἰσελθοῦσαι | eiselthousai | ees-ale-THOO-say |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὸ | to | toh |
| sepulchre, | μνημεῖον | mnēmeion | m-nay-MEE-one |
| saw they | εἶδον | eidon | EE-thone |
| a young man | νεανίσκον | neaniskon | nay-ah-NEE-skone |
| sitting | καθήμενον | kathēmenon | ka-THAY-may-none |
| on | ἐν | en | ane |
| the | τοῖς | tois | toos |
| right side, | δεξιοῖς | dexiois | thay-ksee-OOS |
| clothed in a long | περιβεβλημένον | peribeblēmenon | pay-ree-vay-vlay-MAY-none |
| white | στολὴν | stolēn | stoh-LANE |
| garment; | λευκήν | leukēn | layf-KANE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they were affrighted. | ἐξεθαμβήθησαν | exethambēthēsan | ayks-ay-thahm-VAY-thay-sahn |
Cross Reference
यूहन्ना 20:11
तर मरियम चिहानकै बाहिर उभिएर रोइरही। जब रोई रहेकी थिइन् चिनहान भित्र हेर्नु तिनी निहुरिन्।
मत्ती 28:3
ती स्वर्गदूत बिजुली जस्तै चम्किला थिए। उनको लुगाफाटा हिउँ जस्तो सेतो थियो।
यूहन्ना 20:8
त्यसपछि अर्को चेला पनि पस्यो। यो मानिस अघि चिहानमा पहिलो पुग्ने चेला थियो। तिनले भित्र पुगेर जे देखे त्यो विश्वास गरे।
लूका 24:3
तिनीहरू भित्र पसे तर प्रभु येशूको शरीर देखेनन्।
लूका 1:29
तर त्यो स्वर्गदूतले भनेका यी कुराहरूमा मरियम खुबै विचलित भइन्। मरियम छक्क परिन् र भनिन् “यो अभिवादन को अर्थ के हो?”
लूका 1:12
जब उनले स्वर्गदूतलाई देख्यो, जकरिया भ्रममा परे र डरले आत्तिए।
मर्कूस 9:15
जब मानिसहरूले येशूलाई देखे, तिनीहरू अत्यन्त छक्क परे। उहाँको स्वागत गर्न तिनीहरू दौडिए।
मर्कूस 6:49
यसैबेला चेलाहरूले येशूलाई पानीमा आँउदै गरेको देखे, तिनीहरूले सोचे त्यो भूत हो। चेलाहरू डरले चिच्याए।
दानियल 10:12
त्यसपछि फेरि ऊ बोल्यो, ‘नडराऊ दानियल, पहिलो दिनबाट नै तिमीले निश्चय गरेका थियौ कि परमेश्वरको छेउमा तिमी विनम्र र विवेकपूर्ण रहनेछु। परमेश्वरले तिम्रो प्रार्थना सुन्दै आउँनु भएकोछ, तिमी प्रार्थना गरिरहेका छौ, यसैले म तिम्रोमा आएको छु।
दानियल 10:5
मैले माथि हेरें, र सुतीको लुगा लगाएको मानिसलाई देखें। उसले ओपीरको सुनको पटुका कम्बरमा बाँधेका थिए।
दानियल 8:17
त्यसपछि तिनी म उभिएको ठाँउमा आए, ऊ आउँदा म डरले घोप्टो परें। तर उसले मलाई भन्यो, “हे मानिसको पुत्र! यो सम्झ कि यो दर्शनले अन्तको समयलाई संकेत गर्दै छ।”