John 15:3
मेरो उपदेशको कारणले गर्दा तिमीहरू पहिल्यै शुद्ध भइसकेकाछौ।
John 15:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
American Standard Version (ASV)
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
Bible in Basic English (BBE)
You are clean, even now, through the teaching which I have given you.
Darby English Bible (DBY)
Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.
World English Bible (WEB)
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
Young's Literal Translation (YLT)
already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;
| Now | ἤδη | ēdē | A-thay |
| ye | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| are | καθαροί | katharoi | ka-tha-ROO |
| clean | ἐστε | este | ay-stay |
| through | διὰ | dia | thee-AH |
| the | τὸν | ton | tone |
| word | λόγον | logon | LOH-gone |
| which | ὃν | hon | one |
| I have spoken | λελάληκα | lelalēka | lay-LA-lay-ka |
| unto you. | ὑμῖν· | hymin | yoo-MEEN |
Cross Reference
एफिसी 5:26
मण्डलीलाई पवित्र बनाउनु उहाँले आफ्नो प्राण बलि दिनुभयो। मण्डलीलाई पानीले धोएर शुद्ध पार्न ख्रीष्टले सुसमाचार प्रयोग गर्नुभयो।
यूहन्ना 13:10
येशूले भन्नुभयो, “नुहाइसके पछि एक मानिस सम्पूर्ण रूपले सफा हुँदछ। उसको खुट्टामात्र धुनु पर्दछ। तिमीहरू सबैजना शुद्ध छौ तर कोही कोही मात्र छैनौ।”
यूहन्ना 17:17
तपाईंको सत्यद्वारा तिनीहरूलाई आफ्नो सेवामा राख्न तयार पार्नुहोस्। तपाईंको वचन सत्य हो ।
1 पत्रुस 1:22
अहिले, तिमीहरुले साँचो भातृप्रेम देखाऊ सत्यको पालन गरेर स्वयंलाई शुद्ध तुल्याएका छौ। यसर्थ एक-अर्कामा पूर्ण ह्रदयबाट गहिरो प्रेम गर।