Index
Full Screen ?
 

2 शमूएल 8:3

2 Samuel 8:3 नेपाली बाइबल 2 शमूएल 2 शमूएल 8

2 शमूएल 8:3
रहोबका छोरा हददेजेर सोआका राजा थिए। यूफ्रेटिस नदी क्षेत्रमा अधिकार जमाउन लाग्दा दाऊदले हददेजेरलाई परास्त गरे।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கிப் பார்த்து: உனக்கு இருக்கிற இந்தப் பெலத்தோடு போ; நீ இஸ்ரவேலை மீதியானியர்களின் கைக்கு விலக்கிக் காப்பாற்றுவாய்; உன்னை அனுப்புகிறவர் நான் அல்லவா என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கிதியோனைப் பார்த்து, “உனது வல்லமையைப் பயன்படுத்து, மீதியானியரிடமிருந்து இஸ்ரவேலரைக் காப்பாற்று. அவர்களைக் காப்பாற்ற நான் உன்னை அனுப்புகிறேன்!” என்றார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் அவர் பக்கம் திரும்பி, “உன்னுடைய இதே ஆற்றலுடன் செல்வாய். மிதியானியர் கையிலிருந்து இஸ்ரயேலை நீ விடுவிப்பாய். உன்னை அனுப்புவது நான் அல்லவா?” என்றார்.

நியாயாதிபதிகள் 6:13நியாயாதிபதிகள் 6நியாயாதிபதிகள் 6:15

King James Version (KJV)
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

American Standard Version (ASV)
And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord, turning to him, said, Go in the strength you have and be Israel’s saviour from Midian: have I not sent you?

Darby English Bible (DBY)
And the LORD turned to him and said, “Go in this might of yours and deliver Israel from the hand of Mid’ian; do not I send you?”

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

World English Bible (WEB)
Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent you?

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah turneth unto him and saith, `Go in this — thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian — have not I sent thee.’

நியாயாதிபதிகள் Judges 6:14
அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கிப்பார்த்து: உனக்கு இருக்கிற இந்தப் பலத்தோடே போ; நீ இஸ்ரவேலை மீதியானியரின் கைக்கு நீங்கலாக்கி ரட்சிப்பாய்; உன்னை அனுப்புகிறவர் நான் அல்லவா என்றார்.
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

And
the
Lord
וַיִּ֤פֶןwayyipenva-YEE-fen
looked
אֵלָיו֙ʾēlāyway-lav
upon
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
said,
and
him,
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Go
לֵ֚ךְlēklake
in
this
בְּכֹֽחֲךָ֣bĕkōḥăkābeh-hoh-huh-HA
thy
might,
זֶ֔הzezeh
save
shalt
thou
and
וְהֽוֹשַׁעְתָּ֥wĕhôšaʿtāveh-hoh-sha-TA

אֶתʾetet
Israel
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
from
the
hand
מִכַּ֣ףmikkapmee-KAHF
Midianites:
the
of
מִדְיָ֑ןmidyānmeed-YAHN
have
not
הֲלֹ֖אhălōʾhuh-LOH
I
sent
שְׁלַחְתִּֽיךָ׃šĕlaḥtîkāsheh-lahk-TEE-ha
David
וַיַּ֣ךְwayyakva-YAHK
smote
דָּוִ֔דdāwidda-VEED
also

אֶתʾetet
Hadadezer,
הֲדַדְעֶ֥זֶרhădadʿezerhuh-dahd-EH-zer
son
the
בֶּןbenben
of
Rehob,
רְחֹ֖בrĕḥōbreh-HOVE
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
Zobah,
of
צוֹבָ֑הṣôbâtsoh-VA
as
he
went
בְּלֶכְתּ֕וֹbĕlektôbeh-lek-TOH
to
recover
לְהָשִׁ֥יבlĕhāšîbleh-ha-SHEEV
border
his
יָד֖וֹyādôya-DOH
at
the
river
בִּֽנְהַרbinĕharBEE-neh-hahr
Euphrates.
פְּרָֽת׃pĕrātpeh-RAHT

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கிப் பார்த்து: உனக்கு இருக்கிற இந்தப் பெலத்தோடு போ; நீ இஸ்ரவேலை மீதியானியர்களின் கைக்கு விலக்கிக் காப்பாற்றுவாய்; உன்னை அனுப்புகிறவர் நான் அல்லவா என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கிதியோனைப் பார்த்து, “உனது வல்லமையைப் பயன்படுத்து, மீதியானியரிடமிருந்து இஸ்ரவேலரைக் காப்பாற்று. அவர்களைக் காப்பாற்ற நான் உன்னை அனுப்புகிறேன்!” என்றார்.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் அவர் பக்கம் திரும்பி, “உன்னுடைய இதே ஆற்றலுடன் செல்வாய். மிதியானியர் கையிலிருந்து இஸ்ரயேலை நீ விடுவிப்பாய். உன்னை அனுப்புவது நான் அல்லவா?” என்றார்.

நியாயாதிபதிகள் 6:13நியாயாதிபதிகள் 6நியாயாதிபதிகள் 6:15

King James Version (KJV)
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

American Standard Version (ASV)
And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord, turning to him, said, Go in the strength you have and be Israel’s saviour from Midian: have I not sent you?

Darby English Bible (DBY)
And the LORD turned to him and said, “Go in this might of yours and deliver Israel from the hand of Mid’ian; do not I send you?”

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

World English Bible (WEB)
Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent you?

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah turneth unto him and saith, `Go in this — thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian — have not I sent thee.’

நியாயாதிபதிகள் Judges 6:14
அப்பொழுது கர்த்தர் அவனை நோக்கிப்பார்த்து: உனக்கு இருக்கிற இந்தப் பலத்தோடே போ; நீ இஸ்ரவேலை மீதியானியரின் கைக்கு நீங்கலாக்கி ரட்சிப்பாய்; உன்னை அனுப்புகிறவர் நான் அல்லவா என்றார்.
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

And
the
Lord
וַיִּ֤פֶןwayyipenva-YEE-fen
looked
אֵלָיו֙ʾēlāyway-lav
upon
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
said,
and
him,
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Go
לֵ֚ךְlēklake
in
this
בְּכֹֽחֲךָ֣bĕkōḥăkābeh-hoh-huh-HA
thy
might,
זֶ֔הzezeh
save
shalt
thou
and
וְהֽוֹשַׁעְתָּ֥wĕhôšaʿtāveh-hoh-sha-TA

אֶתʾetet
Israel
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
from
the
hand
מִכַּ֣ףmikkapmee-KAHF
Midianites:
the
of
מִדְיָ֑ןmidyānmeed-YAHN
have
not
הֲלֹ֖אhălōʾhuh-LOH
I
sent
שְׁלַחְתִּֽיךָ׃šĕlaḥtîkāsheh-lahk-TEE-ha

Chords Index for Keyboard Guitar