2 इतिहास 18:29
राजा आहाबले यहोशापातलाई भने, “म लडाइँमा जानुको अघि आफ्नो रूप परिवर्त्तन गर्छु। तर तपाईं तपाईंको आफ्नै राज बस्त्र लगाउनु होस्।” यसर्थ आहाब इस्राएलका राजाले आफ्नो रूप परिवर्त्तन गरे अनि दुइ राजाहरू युद्धमा गए।
And the king | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
of Israel | מֶ֨לֶךְ | melek | MEH-lek |
said | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jehoshaphat, | יְהֽוֹשָׁפָ֗ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
myself, disguise will I | הִתְחַפֵּשׂ֙ | hitḥappēś | heet-ha-PASE |
and will go | וָב֣וֹא | wābôʾ | va-VOH |
to the battle; | בַמִּלְחָמָ֔ה | bammilḥāmâ | va-meel-ha-MA |
put but | וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou on | לְבַ֣שׁ | lĕbaš | leh-VAHSH |
thy robes. | בְּגָדֶ֑יךָ | bĕgādêkā | beh-ɡa-DAY-ha |
So the king | וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ | wayyitḥappēś | va-yeet-ha-PASE |
Israel of | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
disguised himself; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they went | וַיָּבֹ֖אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to the battle. | בַּמִּלְחָמָֽה׃ | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |