1 शमूएल 26:25
त्यसपछि शाऊलले दाऊदलाई भने, “परमेश्वरले तिमीलाई आशीर्वाद दिउन्, मेरो छोरा दाऊद। तिमीले ठूला-ठूला कार्यहरू गर्नेछौ र सफलता पनि पाउँनेछौ।”दाऊद आफ्नो बाटो लागे र शाऊल घरतिर फर्किए।
Then Saul | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
Blessed | בָּר֤וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
be thou, | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
son my | בְּנִ֣י | bĕnî | beh-NEE |
David: | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
thou shalt both | גַּ֚ם | gam | ɡahm |
do | עָשֹׂ֣ה | ʿāśō | ah-SOH |
great | תַֽעֲשֶׂ֔ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
also and things, | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
shalt still | יָכֹ֣ל | yākōl | ya-HOLE |
prevail. | תּוּכָ֑ל | tûkāl | too-HAHL |
So David | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
way, his on | לְדַרְכּ֔וֹ | lĕdarkô | leh-dahr-KOH |
and Saul | וְשָׁא֖וּל | wĕšāʾûl | veh-sha-OOL |
returned | שָׁ֥ב | šāb | shahv |
to his place. | לִמְקוֹמֽוֹ׃ | limqômô | leem-koh-MOH |