1 शमूएल 14:20 in Nepali

नेपाली नेपाली बाइबल 1 शमूएल 1 शमूएल 14 1 शमूएल 14:20

1 Samuel 14:20
शाऊलले आफ्ना सैनिकहरूलाई एकत्रित पारे र युद्धको निम्ति निस्किए। पलिश्ती सेनाहरू साँच्चै नै अलमल्ल परिरहेका थिए। तिनीहरूले एक-अर्कामा तिनीहरूको तरवार लिएर झगडा गर्न शुरू गरे।

1 Samuel 14:191 Samuel 141 Samuel 14:21

1 Samuel 14:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

American Standard Version (ASV)
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, `and there was' a very great discomfiture.

Bible in Basic English (BBE)
And Saul and all the people with him came together and went forward to the fight: and every man's sword was turned against the man at his side, and there was a very great noise.

Darby English Bible (DBY)
And Saul and all the people that were with him were called together, and they came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, a very great confusion.

Webster's Bible (WBT)
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

World English Bible (WEB)
Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great confusion.

Young's Literal Translation (YLT)
And Saul is called, and all the people who `are' with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour -- a very great destruction.

And
Saul
וַיִּזָּעֵ֣קwayyizzāʿēqva-yee-za-AKE
and
all
שָׁא֗וּלšāʾûlsha-OOL
the
people
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
הָעָם֙hāʿāmha-AM
with
were
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
him
assembled
themselves,
אִתּ֔וֹʾittôEE-toh
and
they
came
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
to
עַדʿadad
battle:
the
הַמִּלְחָמָ֑הhammilḥāmâha-meel-ha-MA
and,
behold,
וְהִנֵּ֨הwĕhinnēveh-hee-NAY
every
man's
הָֽיְתָ֜הhāyĕtâha-yeh-TA
sword
חֶ֤רֶבḥerebHEH-rev
was
אִישׁ֙ʾîšeesh
fellow,
his
against
בְּרֵעֵ֔הוּbĕrēʿēhûbeh-ray-A-hoo
and
there
was
a
very
מְהוּמָ֖הmĕhûmâmeh-hoo-MA
great
גְּדוֹלָ֥הgĕdôlâɡeh-doh-LA
discomfiture.
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE

Cross Reference

न्यायकर्ता 7:22
जब गिदोनका 300 मानिसहरूले आफ्ना तुरही बजाए परमप्रभुले मिद्यानका मानिसहरूलाई तिनीहरूका तरवारद्वारा एक-अर्कालाई मार्न लाउनुभयो। शत्रुका सेना बेतशित्ता शहरतिर भागे, जो सरेरा शहर तर्फ थिए। ती मानिसहरू हाबिल-महोला शहरको सीमानासम्म भागे जो तब्बात शहरको नजिकमा थियो।

2 इतिहास 20:23
अम्मोनी अनि मोआबीहरू सेईर पर्वतबाट आएका मानिसहरूसित लड्न थाले। अम्मोनी अनि मोआबीहरूले सेइर पर्वतका मानिसहरूलाई मारे अनि नष्ट गरि दिए। सेइरका मानिसहरूलाई मारे पछि तिनीहरूले एक अर्कालाई मारे।

1 शमूएल 14:16
शाऊलका रक्षकहरूले बिन्यामीन देशको गिबामा भएका पलिश्ती सैनिकहरू चारै दिशातिर भाग-भाग गरेको देखे।

यशैया 9:19
सेनाहरूका परमप्रभु क्रोधित हुनुहुन्छ, यसैले सारा जमीन आगोमा जलेर भस्म हुनेछ। सारा मानिसहरू त्यस आगोमा जलेर खरानी हुनेछन्। कसैले पनि आफ्नो दाज्यू-भाइलाई बचाउने प्रयास गर्न सक्दैनन्।

यशैया 19:2
परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मिश्रका मानिसहरूलाई आपसमा म झगडा गर्ने बनाउँछु। दाज्यू-भाइहरू-माझ लडाइँ हुनेछ। छिमेकीहरू आफ्नै छिमेकीहरूसित लडाइँ गर्नेछन्। शहरहरू शहरहरूकै विरूद्ध लड्नेछन्। राज्यहरू राज्यहरू कै विरूद्ध लडनेछन्।