1 Chronicles 11:23
अनि बनायाहले एक ठूलो मिश्र देशका सैनिकहरूलाई मारे। ती व्यक्ति प्रायः साडे सात फीट अग्ला थिए। त्यस मिश्रदेशकाहरूसंग एउटा भाला थियो त्यो खूबै ठूलो अनि गह्रौं। थियो। त्यो जुलाहाको तानको डण्डा जस्तै ठूलो थियो। बनायाहसित एउटा लहुरो मात्र थियो। बनायाहले त्यो मिश्रीको हातमा भएको भाला अँठ्याए र उसको हातबाट खोसे। तब बनायाहले त्यस मिश्रदेशीलाई उसको आफ्नै भालाद्वारा मारिदिए।
1 Chronicles 11:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
American Standard Version (ASV)
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Bible in Basic English (BBE)
And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Darby English Bible (DBY)
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Webster's Bible (WBT)
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
World English Bible (WEB)
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Young's Literal Translation (YLT)
And he hath smitten the man, the Egyptian -- a man of measure, five by the cubit -- and in the hand of the Egyptian `is' a spear like a beam of weavers, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.
| And he | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| slew | הִכָּה֩ | hikkāh | hee-KA |
| אֶת | ʾet | et | |
| an Egyptian, | הָאִ֨ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| הַמִּצְרִ֜י | hammiṣrî | ha-meets-REE | |
| a man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
| of great stature, | מִדָּ֣ה׀ | middâ | mee-DA |
| five | חָמֵ֣שׁ | ḥāmēš | ha-MAYSH |
| cubits | בָּֽאַמָּ֗ה | bāʾammâ | ba-ah-MA |
| high; and in the Egyptian's | וּבְיַ֨ד | ûbĕyad | oo-veh-YAHD |
| hand | הַמִּצְרִ֤י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
| spear a was | חֲנִית֙ | ḥănît | huh-NEET |
| like a weaver's | כִּמְנ֣וֹר | kimnôr | keem-NORE |
| beam; | אֹֽרְגִ֔ים | ʾōrĕgîm | oh-reh-ɡEEM |
| and he went down | וַיֵּ֥רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
| to | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| staff, a with him | בַּשָּׁ֑בֶט | baššābeṭ | ba-SHA-vet |
| and plucked | וַיִּגְזֹ֤ל | wayyigzōl | va-yeeɡ-ZOLE |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| spear the | הַחֲנִית֙ | haḥănît | ha-huh-NEET |
| out of the Egyptian's | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
| hand, | הַמִּצְרִ֔י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
| slew and | וַיַּֽהַרְגֵ֖הוּ | wayyahargēhû | va-ya-hahr-ɡAY-hoo |
| him with his own spear. | בַּֽחֲנִיתֽוֹ׃ | baḥănîtô | BA-huh-nee-TOH |
Cross Reference
1 शमूएल 17:7
भालाको लट्टी जुलाहाको लुगा बुन्ने डण्डा जत्रो थियो। भालाको ओजन 600 शेकेलको थियो। गोल्यतको हात-हतियार बोक्ने तिनको अघि-अघि हिंडथ्यो।
व्यवस्था 3:11
बाशानका राजा ओग रपाई मानिसहरूमा बाँचेकाहरूमध्ये एक जना थिए। ओगको पलङ्ग फलामको थियो यो तेह्र फीट लामो अनि छ फीट चौंडाको थियो। अम्मोनीहरू बसोबास गर्ने शहर रब्बामा त्यो पलङ्ग अझसम्म छ।
1 शमूएल 17:4
पलिश्तीहरूको गोल्यात नाउँ भएको एउटा वीर योद्धा थियो। गोल्यात गात निवासी थियो। गोल्यात झण्डै नौ फीट अग्लो थियो। गोल्यत पलिश्तीहरूका छाउनीबाट बाहिरियो।
1 शमूएल 17:51
यसर्थ उ दौडिएर पलिश्तीको छेउमा गयो। त्यसपछि दाऊदले गोल्यतकै म्यानबाट तरवार झिकेर गोल्यतको टाउको छिनायो। यसरी दाऊदले गोल्यतलाई मार्यो।जब अरू पलिश्तीले उनीहरूको वीर नै मरेको देखे अनि डरले भाग्न थाले।
1 इतिहास 20:5
फेरि त्यहाँ इस्राएलीहरू अनि पलिश्तीहरूको बीचमा युद्ध भयो। एल्हानान, याएरका छोराले लहमीलाई मारे। लहमी गोल्यतका भाइ थिए। गोल्यत गात शहरका थिए। लहमीको भाला अत्यन्त ठूलो अनि गह्रौ थियो। त्यो तानको विशाल डन्डा जस्तै थियो।