Index
Full Screen ?
 

Matthew 26:4 in Nepali

Matthew 26:4 in Tamil Nepali Bible Matthew Matthew 26

Matthew 26:4
त्यस सभामा येशूलाई कसरी पक्रिने भन्ने उपाय तिनीहरूले निकाले। तिनीहरूले केही झूटो निहुँ गरेर येशूलाई पक्रिने र मार्ने निश्चय गरे।

Tamil Indian Revised Version
ஆசாபின் பாடல் தேவனே, மவுனமாக இருக்கவேண்டாம், பேசாமல் இருக்கவேண்டாம்; தேவனே, சும்மாயிருக்க வேண்டாம்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனே, அமைதியாய் இராதேயும்! உமது செவிகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்! தேவனே தயவாய் எதையாவது பேசும்.

Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! மௌனமாய் இராதேயும்;␢ பேசாமல் இராதேயும்;␢ இறைவனே! அமைதியாய் இராதேயும்.⁾

Title
ஆசாபின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று.

Other Title
இஸ்ரயேலின் எதிரிகளது வீழ்ச்சிக்காக மன்றாடல்§(ஆசாபின் புகழ்ப்பாடல்)

சங்கீதம் 83சங்கீதம் 83:2

King James Version (KJV)
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

American Standard Version (ASV)
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of Asaph.> O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.

Darby English Bible (DBY)
{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:

World English Bible (WEB)
> God, don’t keep silent. Don’t keep silent, And don’t be still, God.

Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.

சங்கீதம் Psalm 83:1
தேவனே மவுனமாயிராதேயும், பேசாமலிராதேயும்; தேவனே சும்மாயிராதேயும்.
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

Keep
not
thou
silence,
אֱלֹהִ֥יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM

אַלʾalal
O
God:
דֳּמִיdŏmîdoh-MEE
peace,
thy
not
hold
לָ֑ךְlāklahk

אַלʾalal
and
be
not
תֶּחֱרַ֖שׁteḥĕrašteh-hay-RAHSH
still,
וְאַלwĕʾalveh-AL
O
God.
תִּשְׁקֹ֣טtišqōṭteesh-KOTE
אֵֽל׃ʾēlale
And
καὶkaikay
consulted
συνεβουλεύσαντοsynebouleusantosyoon-ay-voo-LAYF-sahn-toh
that
ἵναhinaEE-na
they
might
take
τὸνtontone

Ἰησοῦνiēsounee-ay-SOON
Jesus
κρατήσωσινkratēsōsinkra-TAY-soh-seen
by
subtilty,
δόλῳdolōTHOH-loh
and
καὶkaikay
kill
ἀποκτείνωσιν·apokteinōsinah-poke-TEE-noh-seen

Tamil Indian Revised Version
ஆசாபின் பாடல் தேவனே, மவுனமாக இருக்கவேண்டாம், பேசாமல் இருக்கவேண்டாம்; தேவனே, சும்மாயிருக்க வேண்டாம்.

Tamil Easy Reading Version
தேவனே, அமைதியாய் இராதேயும்! உமது செவிகளை மூடிக்கொள்ளாதேயும்! தேவனே தயவாய் எதையாவது பேசும்.

Thiru Viviliam
⁽கடவுளே! மௌனமாய் இராதேயும்;␢ பேசாமல் இராதேயும்;␢ இறைவனே! அமைதியாய் இராதேயும்.⁾

Title
ஆசாபின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று.

Other Title
இஸ்ரயேலின் எதிரிகளது வீழ்ச்சிக்காக மன்றாடல்§(ஆசாபின் புகழ்ப்பாடல்)

சங்கீதம் 83சங்கீதம் 83:2

King James Version (KJV)
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

American Standard Version (ASV)
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of Asaph.> O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.

Darby English Bible (DBY)
{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O ùGod:

World English Bible (WEB)
> God, don’t keep silent. Don’t keep silent, And don’t be still, God.

Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.

சங்கீதம் Psalm 83:1
தேவனே மவுனமாயிராதேயும், பேசாமலிராதேயும்; தேவனே சும்மாயிராதேயும்.
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

Keep
not
thou
silence,
אֱלֹהִ֥יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM

אַלʾalal
O
God:
דֳּמִיdŏmîdoh-MEE
peace,
thy
not
hold
לָ֑ךְlāklahk

אַלʾalal
and
be
not
תֶּחֱרַ֖שׁteḥĕrašteh-hay-RAHSH
still,
וְאַלwĕʾalveh-AL
O
God.
תִּשְׁקֹ֣טtišqōṭteesh-KOTE
אֵֽל׃ʾēlale

Chords Index for Keyboard Guitar