Index
Full Screen ?
 

Matthew 24:34 in Nepali

માથ્થી 24:34 Nepali Bible Matthew Matthew 24

Matthew 24:34
म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु, यस पुस्ताका मानिसहरू जीवित रहदा नै यी कुराहरू हुनेछन्।

Tamil Indian Revised Version
உங்கள் கொம்பை உயரமாக உயர்த்தாமலிருங்கள்; உயர்ந்த கழுத்துடையவர்களாகப் பேசாமலிருங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உங்கள் ஆற்றலைச் சிறிதளவும்␢ காட்டிக்கொள்ள வேண்டாம்;␢ தலையை ஆட்டி இறுமாப்புடன்␢ பேச வேண்டாம்;’ எனவும் சொல்வேன்.⁾

Psalm 75:4Psalm 75Psalm 75:6

King James Version (KJV)
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

American Standard Version (ASV)
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.

Bible in Basic English (BBE)
Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.

Darby English Bible (DBY)
Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck.

Webster’s Bible (WBT)
I said to the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn:

World English Bible (WEB)
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)

சங்கீதம் Psalm 75:5
உங்கள் கொம்பை உயரமாய் உயர்த்தாதிருங்கள், இறுமாப்புள்ள கழுத்துடையவர்களாய்ப் பேசாதிருங்கள்.
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Lift
not
up
אַלʾalal

תָּרִ֣ימוּtārîmûta-REE-moo
your
horn
לַמָּר֣וֹםlammārômla-ma-ROME
high:
on
קַרְנְכֶ֑םqarnĕkemkahr-neh-HEM
speak
תְּדַבְּר֖וּtĕdabbĕrûteh-da-beh-ROO
not
with
a
stiff
בְצַוָּ֣ארbĕṣawwārveh-tsa-WAHR
neck.
עָתָֽק׃ʿātāqah-TAHK
Verily
ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
unto
you,
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
This
οὐouoo

μὴmay
generation
παρέλθῃparelthēpa-RALE-thay
shall
pass,
ay
not
γενεὰgeneagay-nay-AH

αὕτηhautēAF-tay
till
ἕωςheōsAY-ose

ἂνanan
all
πάνταpantaPAHN-ta
these
things
ταῦταtautaTAF-ta
be
fulfilled.
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay

Tamil Indian Revised Version
உங்கள் கொம்பை உயரமாக உயர்த்தாமலிருங்கள்; உயர்ந்த கழுத்துடையவர்களாகப் பேசாமலிருங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உங்கள் ஆற்றலைச் சிறிதளவும்␢ காட்டிக்கொள்ள வேண்டாம்;␢ தலையை ஆட்டி இறுமாப்புடன்␢ பேச வேண்டாம்;’ எனவும் சொல்வேன்.⁾

Psalm 75:4Psalm 75Psalm 75:6

King James Version (KJV)
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

American Standard Version (ASV)
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.

Bible in Basic English (BBE)
Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks.

Darby English Bible (DBY)
Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck.

Webster’s Bible (WBT)
I said to the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn:

World English Bible (WEB)
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)

சங்கீதம் Psalm 75:5
உங்கள் கொம்பை உயரமாய் உயர்த்தாதிருங்கள், இறுமாப்புள்ள கழுத்துடையவர்களாய்ப் பேசாதிருங்கள்.
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Lift
not
up
אַלʾalal

תָּרִ֣ימוּtārîmûta-REE-moo
your
horn
לַמָּר֣וֹםlammārômla-ma-ROME
high:
on
קַרְנְכֶ֑םqarnĕkemkahr-neh-HEM
speak
תְּדַבְּר֖וּtĕdabbĕrûteh-da-beh-ROO
not
with
a
stiff
בְצַוָּ֣ארbĕṣawwārveh-tsa-WAHR
neck.
עָתָֽק׃ʿātāqah-TAHK

Chords Index for Keyboard Guitar