Index
Full Screen ?
 

Mark 5:42 in Nepali

மாற்கு 5:42 Nepali Bible Mark Mark 5

Mark 5:42
सानी बालिका जुरूक्कै उठी अनि हिंड्न लागी। (बालिका 12र्वष पुगेकी थिई) बाबु, आमा र चेलाहरू यो देखी छक्क परे।

Tamil Indian Revised Version
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி செல்வந்தர்களாகிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கூண்டுக்குள்ளே பறவைகள் இருப்பதுபோன்று, இத்தீய ஜனங்களின் வீடுகளில் கபடங்கள் நிறைந்திருக்கும். அவர்களின் கபடங்கள் அவர்களை செல்வந்தர்களாகவும், வலிமையுள்ளவர்களாகவும் ஆக்கின.

Thiru Viviliam
⁽பறவைகளால்␢ கூண்டு நிறைந்திருப்பது போல,␢ அவர்களின் வீடுகள்␢ சூழ்ச்சிவழி கிடைத்த␢ பொருள்களினால் நிறைந்துள்ளன.␢ இவ்வாறு அவர்கள் பெரியவர்களும்␢ செல்வர்களும் ஆனார்கள்.⁾

எரேமியா 5:26எரேமியா 5எரேமியா 5:28

King James Version (KJV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

American Standard Version (ASV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.

Bible in Basic English (BBE)
As the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.

Darby English Bible (DBY)
As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.

World English Bible (WEB)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and grew rich.

Young’s Literal Translation (YLT)
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.

எரேமியா Jeremiah 5:27
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி ஐசுவரியவான்களாகிறார்கள்.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

As
a
cage
כִּכְלוּב֙kiklûbkeek-LOOV
is
full
מָ֣לֵאmālēʾMA-lay
birds,
of
ע֔וֹףʿôpofe
so
כֵּ֥ןkēnkane
are
their
houses
בָּתֵּיהֶ֖םbottêhemboh-tay-HEM
full
מְלֵאִ֣יםmĕlēʾîmmeh-lay-EEM
of
deceit:
מִרְמָ֑הmirmâmeer-MA
therefore
עַלʿalal

כֵּ֥ןkēnkane
great,
become
are
they
גָּדְל֖וּgodlûɡode-LOO
and
waxen
rich.
וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃wayyaʿăšîrûVA-ya-uh-SHEE-roo
And
καὶkaikay
straightway
εὐθὲωςeutheōsafe-THAY-ose
the
ἀνέστηanestēah-NAY-stay
damsel
τὸtotoh
arose,
κοράσιονkorasionkoh-RA-see-one
and
καὶkaikay
walked;
περιεπάτει·periepateipay-ree-ay-PA-tee
for
ἦνēnane
she
was
γὰρgargahr
twelve
of
age
the
of
ἐτῶνetōnay-TONE
years.
δώδεκαdōdekaTHOH-thay-ka
And
καὶkaikay
astonished
were
they
ἐξέστησανexestēsanayks-A-stay-sahn
with
a
great
ἐκστάσειekstaseiake-STA-see
astonishment.
μεγάλῃmegalēmay-GA-lay

Tamil Indian Revised Version
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி செல்வந்தர்களாகிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கூண்டுக்குள்ளே பறவைகள் இருப்பதுபோன்று, இத்தீய ஜனங்களின் வீடுகளில் கபடங்கள் நிறைந்திருக்கும். அவர்களின் கபடங்கள் அவர்களை செல்வந்தர்களாகவும், வலிமையுள்ளவர்களாகவும் ஆக்கின.

Thiru Viviliam
⁽பறவைகளால்␢ கூண்டு நிறைந்திருப்பது போல,␢ அவர்களின் வீடுகள்␢ சூழ்ச்சிவழி கிடைத்த␢ பொருள்களினால் நிறைந்துள்ளன.␢ இவ்வாறு அவர்கள் பெரியவர்களும்␢ செல்வர்களும் ஆனார்கள்.⁾

எரேமியா 5:26எரேமியா 5எரேமியா 5:28

King James Version (KJV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

American Standard Version (ASV)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.

Bible in Basic English (BBE)
As the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.

Darby English Bible (DBY)
As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.

World English Bible (WEB)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and grew rich.

Young’s Literal Translation (YLT)
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.

எரேமியா Jeremiah 5:27
குருவிகளால் கூண்டு நிறைந்திருக்கிறதுபோல், அவர்கள் வீடுகள் கபடங்களால் நிறைந்திருக்கிறது; ஆதலால் அவர்கள் பெருகி ஐசுவரியவான்களாகிறார்கள்.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

As
a
cage
כִּכְלוּב֙kiklûbkeek-LOOV
is
full
מָ֣לֵאmālēʾMA-lay
birds,
of
ע֔וֹףʿôpofe
so
כֵּ֥ןkēnkane
are
their
houses
בָּתֵּיהֶ֖םbottêhemboh-tay-HEM
full
מְלֵאִ֣יםmĕlēʾîmmeh-lay-EEM
of
deceit:
מִרְמָ֑הmirmâmeer-MA
therefore
עַלʿalal

כֵּ֥ןkēnkane
great,
become
are
they
גָּדְל֖וּgodlûɡode-LOO
and
waxen
rich.
וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃wayyaʿăšîrûVA-ya-uh-SHEE-roo

Chords Index for Keyboard Guitar