Index
Full Screen ?
 

Mark 1:35 in Nepali

ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 1:35 Nepali Bible Mark Mark 1

Mark 1:35
भोलिपल्ट बिहान, येशू चाँडै उठनुभयो। उहाँले घर छोडनुभयो, विहान अंध्यारोमा नै येशू एकान्तमा जानूभयो अनि प्रार्थना गर्न लाग्नु भयो।

Tamil Indian Revised Version
நாள் பார்க்கிறவளின் பிள்ளைகளே, விபசாரனுக்கும் விபச்சாரிக்கும் பிறந்த சந்ததியாரே, நீங்கள் இங்கே நெருங்கிவாருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“சூனியக்காரியின் பிள்ளைகளே, இங்கே வாருங்கள்! உங்கள் தந்தை விபச்சாரம் செய்தான். உங்கள் தாயும் விபச்சாரத்திற்காகத் தன் உடலை விற்றவள். இங்கே வாருங்கள்!

Thiru Viviliam
⁽சூனியக்காரியின் மக்களே,␢ விபசாரன், விலைமாதின் வாரிசே,␢ அருகில் வாருங்கள்.⁾

ஏசாயா 57:2ஏசாயா 57ஏசாயா 57:4

King James Version (KJV)
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

American Standard Version (ASV)
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

World English Bible (WEB)
But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.

Young’s Literal Translation (YLT)
And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.

ஏசாயா Isaiah 57:3
நாள்பார்க்கிறவளின் பிள்ளைகளே, விபசாரனுக்கும் வேசிக்கும் பிறந்த சந்ததியாரே, நீங்கள் இங்கே கிட்டிவாருங்கள்.
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

But
draw
near
וְאַתֶּ֥םwĕʾattemveh-ah-TEM
hither,
קִרְבוּqirbûkeer-VOO
ye
הֵ֖נָּהhēnnâHAY-na
sons
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
sorceress,
the
of
עֹנְנָ֑הʿōnĕnâoh-neh-NA
the
seed
זֶ֥רַעzeraʿZEH-ra
of
the
adulterer
מְנָאֵ֖ףmĕnāʾēpmeh-na-AFE
and
the
whore.
וַתִּזְנֶֽה׃wattizneva-teez-NEH
And
Καὶkaikay
in
the
morning,
πρωῒprōiproh-EE
rising
up
ἔννυχονennychonANE-nyoo-hone
day,
before
while
great
a
λίανlianLEE-an
ἀναστὰςanastasah-na-STAHS
out,
went
he
ἐξῆλθενexēlthenayks-ALE-thane
and
καὶkaikay
departed
ἀπῆλθενapēlthenah-PALE-thane
into
εἰςeisees
solitary
a
ἔρημονerēmonA-ray-mone
place,
τόπονtoponTOH-pone
and
there
κἀκεῖkakeika-KEE
prayed.
προσηύχετοprosēuchetoprose-EEF-hay-toh

Tamil Indian Revised Version
நாள் பார்க்கிறவளின் பிள்ளைகளே, விபசாரனுக்கும் விபச்சாரிக்கும் பிறந்த சந்ததியாரே, நீங்கள் இங்கே நெருங்கிவாருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“சூனியக்காரியின் பிள்ளைகளே, இங்கே வாருங்கள்! உங்கள் தந்தை விபச்சாரம் செய்தான். உங்கள் தாயும் விபச்சாரத்திற்காகத் தன் உடலை விற்றவள். இங்கே வாருங்கள்!

Thiru Viviliam
⁽சூனியக்காரியின் மக்களே,␢ விபசாரன், விலைமாதின் வாரிசே,␢ அருகில் வாருங்கள்.⁾

ஏசாயா 57:2ஏசாயா 57ஏசாயா 57:4

King James Version (KJV)
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

American Standard Version (ASV)
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

Bible in Basic English (BBE)
But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman.

Darby English Bible (DBY)
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.

World English Bible (WEB)
But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.

Young’s Literal Translation (YLT)
And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom.

ஏசாயா Isaiah 57:3
நாள்பார்க்கிறவளின் பிள்ளைகளே, விபசாரனுக்கும் வேசிக்கும் பிறந்த சந்ததியாரே, நீங்கள் இங்கே கிட்டிவாருங்கள்.
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

But
draw
near
וְאַתֶּ֥םwĕʾattemveh-ah-TEM
hither,
קִרְבוּqirbûkeer-VOO
ye
הֵ֖נָּהhēnnâHAY-na
sons
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
sorceress,
the
of
עֹנְנָ֑הʿōnĕnâoh-neh-NA
the
seed
זֶ֥רַעzeraʿZEH-ra
of
the
adulterer
מְנָאֵ֖ףmĕnāʾēpmeh-na-AFE
and
the
whore.
וַתִּזְנֶֽה׃wattizneva-teez-NEH

Chords Index for Keyboard Guitar