Luke 5:25
सबैको अघि त्यो तुरन्तै उठ्यो र आफ्नो बिछ्यौना च्याप्यो अनि परमेश्वरको प्रशंसा गर्दैं घरतिर लाग्यो।
Luke 5:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
American Standard Version (ASV)
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.
Bible in Basic English (BBE)
And straight away he got up before them, and took up his bed and went away to his house giving praise to God.
Darby English Bible (DBY)
And immediately standing up before them, having taken up that whereon he was laid, he departed to his house, glorifying God.
World English Bible (WEB)
Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
Young's Literal Translation (YLT)
And presently having risen before them, having taken up `that' on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,
| And | καὶ | kai | kay |
| immediately | παραχρῆμα | parachrēma | pa-ra-HRAY-ma |
| he rose up | ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS |
| before | ἐνώπιον | enōpion | ane-OH-pee-one |
| them, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| and took up | ἄρας | aras | AH-rahs |
| that | ἐφ' | eph | afe |
| whereon | ᾧ | hō | oh |
| lay, he | κατέκειτο | katekeito | ka-TAY-kee-toh |
| and departed | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
| to | εἰς | eis | ees |
| own his | τὸν | ton | tone |
| οἶκον | oikon | OO-kone | |
| house, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| glorifying | δοξάζων | doxazōn | thoh-KSA-zone |
| τὸν | ton | tone | |
| God. | θεόν | theon | thay-ONE |
Cross Reference
Genesis 1:3
तब परमेश्वरले भन्नुभयो, “उज्यालो होस्!” अनि उज्यालो चम्कन थाल्यो।
Luke 18:43
त्यसपछि त्यो मानिसले देख्न सक्ने भयो। त्यसले परमेश्वरलाई धन्यावाद चढाउँदै येशूलाई पछ्याउन लाग्यो। जति पनि मानिसहरूले यी सब देखे तिनीहरूले परमेश्वरको प्रशंसा गर्न थाले।
Luke 17:15
जब कुनै एकजना मानिसले आफू निको भएको थाहा पायो, त्यो फर्केर येशूकहाँ गयो। त्यसले ठूलो स्वरमा परमेश्वरलाई धन्यवाद चढायो।
Luke 13:13
येशूले ऊमाथि हात राख्नुभयो। त्यपछि ऊ उठ्न सकी अनि परमेश्वरको प्रशंसा गरी।
Luke 5:13
येशूले भन्नु भयो, “म तिमीलाई निको पार्न चाहन्छु। निको होऊ!” त्यसपछि उहाँले त्यस मानिसलाई छुनु भयो। झट्टै कोढले छोढयो।
Psalm 107:20
परमेश्वरले आज्ञा गर्नुभयो र तिनीहरू निको भए। यसकारण ती मानिसहरू चिहानबाट बाँचे।
Psalm 103:1
मेरो आत्मा, परमप्रभुको प्रशंसा गर! प्रत्येक मेरो अङ्गले उहाँको पवित्र नाउँको गुण-गान गर्दछ।
Psalm 50:23
यदि कसैले धन्यवाद अर्पण दिन्छ भने, उसले मलाई श्रद्धा देखाउँछ, तर त्यो जसले सही जीवन विताउन चाहन्छ म उसलाई मेरो मुक्तिको शक्ति देखाउने छु।”
Psalm 33:9
किन? किनभने परमेश्वरले आदेश गर्दा मात्र ती कुराहरू प्रकट हुन्छन। अनि यदि उहँले भन्नुहुन्छ, “रोक!” तब ती सबै रोकिने छन्।
John 9:24
तब यहूदी अगुवाहरूले त्यस मानिस जो पहिला अन्धो थियो फेरि दोस्रोपल्ट बोलाएर भने, “तिमीलाई परमेश्वरको महिमा राख्न सत्य बोल्नु पर्छ। हामी जान्दछौ कि यो मानिस पापी हो।”