Index
Full Screen ?
 

Luke 22:29 in Nepali

Luke 22:29 in Tamil Nepali Bible Luke Luke 22

Luke 22:29
मेरो पिताले मलाई एउटा राज्य दिनुभएकोछ। म पनि मसित भएको शासन शक्ति तिमीहरूलाई दिनेछु।

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும், பராக்கிரமத்தையும், வல்லமையையும், மகிமையையும் அருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசரே, நீர் மிக முக்கியமான அரசராக இருக்கிறீர். பரலோத்தின் தேவன் உமக்கு இராஜ்யம், அதிகாரம், பலம், மகிமை எல்லாம் கொடுத்திருக்கிறார்.

Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் அரசர்க்கரசராய் விளங்குகின்றீர். விண்ணகக் கடவுள் உமக்கு அரசுரிமை, ஆற்றல், வலிமை, மாட்சி ஆகியவற்றைத் தந்துள்ளார்.

தானியேல் 2:36தானியேல் 2தானியேல் 2:38

King James Version (KJV)
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

World English Bible (WEB)
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

தானியேல் Daniel 2:37
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும் பராக்கிரமத்தையும் வல்லமையையும் மகிமையையும் அருளினார்.
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Thou,
אַ֣נְתְּהʾantĕAN-teh
O
king,
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
art
a
king
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
kings:
of
מַלְכַיָּ֑אmalkayyāʾmahl-ha-YA
for
דִּ֚יdee
the
God
אֱלָ֣הּʾĕlāhay-LA
heaven
of
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
hath
given
מַלְכוּתָ֥אmalkûtāʾmahl-hoo-TA
kingdom,
a
thee
חִסְנָ֛אḥisnāʾhees-NA
power,
וְתָקְפָּ֥אwĕtoqpāʾveh-toke-PA
and
strength,
וִֽיקָרָ֖אwîqārāʾvee-ka-RA
and
glory.
יְהַבyĕhabyeh-HAHV
לָֽךְ׃lāklahk
And
I
κἀγὼkagōka-GOH
appoint
διατίθεμαιdiatithemaithee-ah-TEE-thay-may
unto
you
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
a
kingdom,
καθὼςkathōska-THOSE
as
διέθετόdiethetothee-A-thay-TOH
my
μοιmoimoo

hooh
Father
πατήρpatērpa-TARE
hath
appointed
μουmoumoo
unto
me;
βασιλείανbasileianva-see-LEE-an

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும், பராக்கிரமத்தையும், வல்லமையையும், மகிமையையும் அருளினார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசரே, நீர் மிக முக்கியமான அரசராக இருக்கிறீர். பரலோத்தின் தேவன் உமக்கு இராஜ்யம், அதிகாரம், பலம், மகிமை எல்லாம் கொடுத்திருக்கிறார்.

Thiru Viviliam
அரசரே! நீர் அரசர்க்கரசராய் விளங்குகின்றீர். விண்ணகக் கடவுள் உமக்கு அரசுரிமை, ஆற்றல், வலிமை, மாட்சி ஆகியவற்றைத் தந்துள்ளார்.

தானியேல் 2:36தானியேல் 2தானியேல் 2:38

King James Version (KJV)
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version (ASV)
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English (BBE)
You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby English Bible (DBY)
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

World English Bible (WEB)
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

தானியேல் Daniel 2:37
ராஜாவே, நீர் ராஜாதி ராஜாவாயிருக்கிறீர்; பரலோகத்தின் தேவன் உமக்கு ராஜரீகத்தையும் பராக்கிரமத்தையும் வல்லமையையும் மகிமையையும் அருளினார்.
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

Thou,
אַ֣נְתְּהʾantĕAN-teh
O
king,
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
art
a
king
מֶ֖לֶךְmelekMEH-lek
kings:
of
מַלְכַיָּ֑אmalkayyāʾmahl-ha-YA
for
דִּ֚יdee
the
God
אֱלָ֣הּʾĕlāhay-LA
heaven
of
שְׁמַיָּ֔אšĕmayyāʾsheh-ma-YA
hath
given
מַלְכוּתָ֥אmalkûtāʾmahl-hoo-TA
kingdom,
a
thee
חִסְנָ֛אḥisnāʾhees-NA
power,
וְתָקְפָּ֥אwĕtoqpāʾveh-toke-PA
and
strength,
וִֽיקָרָ֖אwîqārāʾvee-ka-RA
and
glory.
יְהַבyĕhabyeh-HAHV
לָֽךְ׃lāklahk

Chords Index for Keyboard Guitar