Index
Full Screen ?
 

Luke 15:29 in Nepali

লুক 15:29 Nepali Bible Luke Luke 15

Luke 15:29
त्यो छोरोले बाबुलाई भन्यो, मैले यत्रो र्वषसम्म नोकर झै तपाईंको सेवा गरें। मैले सधैं तपाईंको आज्ञा पालन गरें। तर मेरो निम्ति तपाईंले एउटा सानो पाठो सम्म दिनु भएन ताकि म मेरा मित्रहरूसंग भोज मनाउँन सक्थें।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கும்போது, பவுல் மேடான தேசங்கள்வழியாகப்போய், எபேசுவிற்கு வந்தான்; அங்கே சில சீடர்களைக் கண்டு:

Tamil Easy Reading Version
அப்பொல்லோ கொரிந்து நகரில் இருந்தபோது எபேசு நகருக்குச் செல்லும் வழியில் பவுல் சில உள்பகுதிகளின் வழியாகப் போய்க்கொண்டிருந்தான். பவுல் எபேசுவில் சீஷர்கள் சிலரைக் கண்டுபிடித்தான்.

Thiru Viviliam
அப்பொல்லோ கொரிந்தில் இருந்தபோது பவுல் மலைப்பாங்கான பகுதி வழியாக எபேசு வந்தார். அங்கு அவர் சில சீடர்களைக் கண்டு,

Title
எபேசுவில் பவுல்

Other Title
எபேசில் பவுல்

அப்போஸ்தலர் 19அப்போஸ்தலர் 19:2

King James Version (KJV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:

Bible in Basic English (BBE)
And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,

World English Bible (WEB)
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in Apollos’ being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,

அப்போஸ்தலர் Acts 19:1
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கையில், பவுல் மேடான தேசங்கள் வழியாய்ப் போய் எபேசுவுக்கு வந்தான்; அங்கே சில சீஷரைக் கண்டு:
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
δὲdethay
that,
ἐνenane

τῷtoh
while

τὸνtontone
Apollos
Ἀπολλῶapollōah-pole-LOH
was
εἶναιeinaiEE-nay
at
ἐνenane
Corinth,
Κορίνθῳkorinthōkoh-REEN-thoh
Paul
ΠαῦλονpaulonPA-lone
having
passed
through
διελθόνταdielthontathee-ale-THONE-ta
the
τὰtata
upper
ἀνωτερικὰanōterikaah-noh-tay-ree-KA
coasts
μέρηmerēMAY-ray
came
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN
to
εἰςeisees
Ephesus:
ἜφεσονephesonA-fay-sone
and
καὶkaikay
finding
εὑρώνheurōnave-RONE
certain
τιναςtinastee-nahs
disciples,
μαθητάςmathētasma-thay-TAHS
And
hooh
he
δὲdethay
answering
ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
said
εἶπενeipenEE-pane

τῷtoh
father,
his
to
πατρὶpatripa-TREE
Lo,
Ἰδού,idouee-THOO
many
these
τοσαῦταtosautatoh-SAF-ta
years
ἔτηetēA-tay
do
I
serve
δουλεύωdouleuōthoo-LAVE-oh
thee,
σοιsoisoo
neither
καὶkaikay
transgressed
I
οὐδέποτεoudepoteoo-THAY-poh-tay
time
any
at
ἐντολήνentolēnane-toh-LANE
thy
σουsousoo
commandment:
παρῆλθονparēlthonpa-RALE-thone
and
καὶkaikay
never
thou
yet
ἐμοὶemoiay-MOO
gavest
οὐδέποτεoudepoteoo-THAY-poh-tay
me
ἔδωκαςedōkasA-thoh-kahs
kid,
a
ἔριφονeriphonA-ree-fone
that
ἵναhinaEE-na
merry
make
might
I
μετὰmetamay-TA
with
τῶνtōntone
my
φίλωνphilōnFEEL-one

μουmoumoo
friends:
εὐφρανθῶ·euphranthōafe-frahn-THOH

Tamil Indian Revised Version
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கும்போது, பவுல் மேடான தேசங்கள்வழியாகப்போய், எபேசுவிற்கு வந்தான்; அங்கே சில சீடர்களைக் கண்டு:

Tamil Easy Reading Version
அப்பொல்லோ கொரிந்து நகரில் இருந்தபோது எபேசு நகருக்குச் செல்லும் வழியில் பவுல் சில உள்பகுதிகளின் வழியாகப் போய்க்கொண்டிருந்தான். பவுல் எபேசுவில் சீஷர்கள் சிலரைக் கண்டுபிடித்தான்.

Thiru Viviliam
அப்பொல்லோ கொரிந்தில் இருந்தபோது பவுல் மலைப்பாங்கான பகுதி வழியாக எபேசு வந்தார். அங்கு அவர் சில சீடர்களைக் கண்டு,

Title
எபேசுவில் பவுல்

Other Title
எபேசில் பவுல்

அப்போஸ்தலர் 19அப்போஸ்தலர் 19:2

King James Version (KJV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:

Bible in Basic English (BBE)
And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,

World English Bible (WEB)
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in Apollos’ being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,

அப்போஸ்தலர் Acts 19:1
அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கையில், பவுல் மேடான தேசங்கள் வழியாய்ப் போய் எபேசுவுக்கு வந்தான்; அங்கே சில சீஷரைக் கண்டு:
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,

And
Ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
it
came
to
pass,
δὲdethay
that,
ἐνenane

τῷtoh
while

τὸνtontone
Apollos
Ἀπολλῶapollōah-pole-LOH
was
εἶναιeinaiEE-nay
at
ἐνenane
Corinth,
Κορίνθῳkorinthōkoh-REEN-thoh
Paul
ΠαῦλονpaulonPA-lone
having
passed
through
διελθόνταdielthontathee-ale-THONE-ta
the
τὰtata
upper
ἀνωτερικὰanōterikaah-noh-tay-ree-KA
coasts
μέρηmerēMAY-ray
came
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN
to
εἰςeisees
Ephesus:
ἜφεσονephesonA-fay-sone
and
καὶkaikay
finding
εὑρώνheurōnave-RONE
certain
τιναςtinastee-nahs
disciples,
μαθητάςmathētasma-thay-TAHS

Chords Index for Keyboard Guitar