Luke 13:9
हुनसक्छ, आउँदो र्वष यो रूखले अवश्यै फल देला। यदि त्यसबेला सम्म पनि रुखले फल दिएन भने त्यलाई काटी दिऊँला।”‘
Tamil Indian Revised Version
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.
Thiru Viviliam
எனவே, தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
If David then call him Lord, how is he his son?
American Standard Version (ASV)
If David then calleth him Lord, how is he his son?
Bible in Basic English (BBE)
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?
Darby English Bible (DBY)
If therefore David call him Lord, how is he his son?
World English Bible (WEB)
“If then David calls him Lord, how is he his son?”
Young’s Literal Translation (YLT)
If then David doth call him lord, how is he his son?’
மத்தேயு Matthew 22:45
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
If David then call him Lord, how is he his son?
If | εἰ | ei | ee |
David | οὖν | oun | oon |
then | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
call | καλεῖ | kalei | ka-LEE |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
Lord, | κύριον | kyrion | KYOO-ree-one |
how | πῶς | pōs | pose |
is he | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
his | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
son? | ἐστιν | estin | ay-steen |
And if | κἂν | kan | kahn |
it | μὲν | men | mane |
bear | ποιήσῃ | poiēsē | poo-A-say |
fruit, | καρπὸν | karpon | kahr-PONE |
and well: | εἰ | ei | ee |
if | δὲ | de | thay |
not, | μήγε, | mēge | MAY-gay |
then | εἰς | eis | ees |
τὸ | to | toh | |
after that | μέλλον· | mellon | MALE-lone |
thou shalt cut down. | ἐκκόψεις | ekkopseis | ake-KOH-psees |
it | αὐτήν | autēn | af-TANE |
Tamil Indian Revised Version
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.
Thiru Viviliam
எனவே, தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
If David then call him Lord, how is he his son?
American Standard Version (ASV)
If David then calleth him Lord, how is he his son?
Bible in Basic English (BBE)
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?
Darby English Bible (DBY)
If therefore David call him Lord, how is he his son?
World English Bible (WEB)
“If then David calls him Lord, how is he his son?”
Young’s Literal Translation (YLT)
If then David doth call him lord, how is he his son?’
மத்தேயு Matthew 22:45
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
If David then call him Lord, how is he his son?
If | εἰ | ei | ee |
David | οὖν | oun | oon |
then | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
call | καλεῖ | kalei | ka-LEE |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
Lord, | κύριον | kyrion | KYOO-ree-one |
how | πῶς | pōs | pose |
is he | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
his | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
son? | ἐστιν | estin | ay-steen |