Index
Full Screen ?
 

Luke 13:9 in Nepali

லூக்கா 13:9 Nepali Bible Luke Luke 13

Luke 13:9
हुनसक्छ, आउँदो र्वष यो रूखले अवश्यै फल देला। यदि त्यसबेला सम्म पनि रुखले फल दिएन भने त्यलाई काटी दिऊँला।”‘

Tamil Indian Revised Version
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.

Thiru Viviliam
எனவே, தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?” என்று கேட்டார்.

Matthew 22:44Matthew 22Matthew 22:46

King James Version (KJV)
If David then call him Lord, how is he his son?

American Standard Version (ASV)
If David then calleth him Lord, how is he his son?

Bible in Basic English (BBE)
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?

Darby English Bible (DBY)
If therefore David call him Lord, how is he his son?

World English Bible (WEB)
“If then David calls him Lord, how is he his son?”

Young’s Literal Translation (YLT)
If then David doth call him lord, how is he his son?’

மத்தேயு Matthew 22:45
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
If David then call him Lord, how is he his son?

If
εἰeiee
David
οὖνounoon
then
Δαβὶδdabidtha-VEETH
call
καλεῖkaleika-LEE
him
αὐτὸνautonaf-TONE
Lord,
κύριονkyrionKYOO-ree-one
how
πῶςpōspose
is
he
υἱὸςhuiosyoo-OSE
his
αὐτοῦautouaf-TOO
son?
ἐστινestinay-steen
And
if
κἂνkankahn
it
μὲνmenmane
bear
ποιήσῃpoiēsēpoo-A-say
fruit,
καρπὸνkarponkahr-PONE
and
well:
εἰeiee
if
δὲdethay
not,
μήγε,mēgeMAY-gay

then
εἰςeisees

τὸtotoh
after
that
μέλλον·mellonMALE-lone
thou
shalt
cut
down.
ἐκκόψειςekkopseisake-KOH-psees
it
αὐτήνautēnaf-TANE

Tamil Indian Revised Version
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.

Thiru Viviliam
எனவே, தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?” என்று கேட்டார்.

Matthew 22:44Matthew 22Matthew 22:46

King James Version (KJV)
If David then call him Lord, how is he his son?

American Standard Version (ASV)
If David then calleth him Lord, how is he his son?

Bible in Basic English (BBE)
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?

Darby English Bible (DBY)
If therefore David call him Lord, how is he his son?

World English Bible (WEB)
“If then David calls him Lord, how is he his son?”

Young’s Literal Translation (YLT)
If then David doth call him lord, how is he his son?’

மத்தேயு Matthew 22:45
தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
If David then call him Lord, how is he his son?

If
εἰeiee
David
οὖνounoon
then
Δαβὶδdabidtha-VEETH
call
καλεῖkaleika-LEE
him
αὐτὸνautonaf-TONE
Lord,
κύριονkyrionKYOO-ree-one
how
πῶςpōspose
is
he
υἱὸςhuiosyoo-OSE
his
αὐτοῦautouaf-TOO
son?
ἐστινestinay-steen

Chords Index for Keyboard Guitar