Index
Full Screen ?
 

Luke 10:17 in Nepali

Luke 10:17 Nepali Bible Luke Luke 10

Luke 10:17
जब ती सत्तरी जना मानिसहरू फर्केर आए, तिनीहरू खुबै खुशी थिए। तिनीहरूले भने, “हे प्रभु, जब तपाईंको नाउँ हामीले आदेश दियौ भूतहरूले पनि हाम्रो आज्ञा माने!”

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது இந்தப் பகுதிகளிலே எனக்கு இடம் இல்லதாதினாலும், உங்களிடம் வரும்படி அநேக வருடமாக எனக்கு அதிக விருப்பம் உண்டாயிருக்கிறபடியினாலும்,

Tamil Easy Reading Version
நான் இந்தத் திசைகளில் இப்போது எனது பணியை முடித்துவிட்டேன். பல ஆண்டுகளாக உங்களைக் காண விரும்பியிருக்கிறேன்.

Thiru Viviliam
❮23-24❯ஆனால், இப்பொழுது இந்தப் பகுதிகளில் எனக்கு இனி வேலையில்லை. மேலும், நான் ஸ்பெயின் நாட்டுக்குப் போகும்போது உங்களைக் காண வரவேண்டும் என்று பல ஆண்டுகளாகவே ஏங்கிக் கொண்டிருக்கிறேன். போகும் வழியில் உங்களைக் கண்டு, சில நாள்களேனும் உங்களோடு தங்கி மகிழ்ந்த பின்னர் என்னை அங்கிருந்து நீங்கள் வழியனுப்பி வைப்பீர்கள் என எதிர்பார்க்கிறேன்.

Romans 15:22Romans 15Romans 15:24

King James Version (KJV)
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

American Standard Version (ASV)
but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

Bible in Basic English (BBE)
But now, having no longer any place in these parts and having had for a number of years a great desire to come to you,

Darby English Bible (DBY)
But now, having no longer place in these regions, and having great desire to come to you these many years,

World English Bible (WEB)
but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,

ரோமர் Romans 15:23
இப்பொழுது இந்தத் திசைகளிலே எனக்கு இடமில்லாதபடியினாலும், உங்கடளித்தில் வரும்படி அநேக வருஷமாய் எனக்கு மிகுந்த விருப்பம் உண்டாயிருக்கிறபடியினாலும்,
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

But
νυνὶnyninyoo-NEE
now
δὲdethay
having
μηκέτιmēketimay-KAY-tee
no
more
τόπονtoponTOH-pone
place
ἔχωνechōnA-hone
in
ἐνenane
these
τοῖςtoistoos

κλίμασινklimasinKLEE-ma-seen
parts,
τούτοιςtoutoisTOO-toos
and
ἐπιποθίανepipothianay-pee-poh-THEE-an
having
δὲdethay
a
great
desire
ἔχωνechōnA-hone
these
τοῦtoutoo
many
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN
years
πρὸςprosprose

ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
to
come
ἀπὸapoah-POH
unto
πολλῶνpollōnpole-LONE
you;
ἐτῶνetōnay-TONE
And
Ὑπέστρεψανhypestrepsanyoo-PAY-stray-psahn
the
δὲdethay
seventy
οἱhoioo
returned
again
ἑβδομήκονταhebdomēkontaave-thoh-MAY-kone-ta
with
μετὰmetamay-TA
joy,
χαρᾶςcharasha-RAHS
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
Lord,
ΚύριεkyrieKYOO-ree-ay
even
καὶkaikay
the
τὰtata
devils
δαιμόνιαdaimoniathay-MOH-nee-ah
are
subject
unto
ὑποτάσσεταιhypotassetaiyoo-poh-TAHS-say-tay
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
through
ἐνenane
thy
τῷtoh

ὀνόματίonomatioh-NOH-ma-TEE
name.
σουsousoo

Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது இந்தப் பகுதிகளிலே எனக்கு இடம் இல்லதாதினாலும், உங்களிடம் வரும்படி அநேக வருடமாக எனக்கு அதிக விருப்பம் உண்டாயிருக்கிறபடியினாலும்,

Tamil Easy Reading Version
நான் இந்தத் திசைகளில் இப்போது எனது பணியை முடித்துவிட்டேன். பல ஆண்டுகளாக உங்களைக் காண விரும்பியிருக்கிறேன்.

Thiru Viviliam
❮23-24❯ஆனால், இப்பொழுது இந்தப் பகுதிகளில் எனக்கு இனி வேலையில்லை. மேலும், நான் ஸ்பெயின் நாட்டுக்குப் போகும்போது உங்களைக் காண வரவேண்டும் என்று பல ஆண்டுகளாகவே ஏங்கிக் கொண்டிருக்கிறேன். போகும் வழியில் உங்களைக் கண்டு, சில நாள்களேனும் உங்களோடு தங்கி மகிழ்ந்த பின்னர் என்னை அங்கிருந்து நீங்கள் வழியனுப்பி வைப்பீர்கள் என எதிர்பார்க்கிறேன்.

Romans 15:22Romans 15Romans 15:24

King James Version (KJV)
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

American Standard Version (ASV)
but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

Bible in Basic English (BBE)
But now, having no longer any place in these parts and having had for a number of years a great desire to come to you,

Darby English Bible (DBY)
But now, having no longer place in these regions, and having great desire to come to you these many years,

World English Bible (WEB)
but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,

ரோமர் Romans 15:23
இப்பொழுது இந்தத் திசைகளிலே எனக்கு இடமில்லாதபடியினாலும், உங்கடளித்தில் வரும்படி அநேக வருஷமாய் எனக்கு மிகுந்த விருப்பம் உண்டாயிருக்கிறபடியினாலும்,
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

But
νυνὶnyninyoo-NEE
now
δὲdethay
having
μηκέτιmēketimay-KAY-tee
no
more
τόπονtoponTOH-pone
place
ἔχωνechōnA-hone
in
ἐνenane
these
τοῖςtoistoos

κλίμασινklimasinKLEE-ma-seen
parts,
τούτοιςtoutoisTOO-toos
and
ἐπιποθίανepipothianay-pee-poh-THEE-an
having
δὲdethay
a
great
desire
ἔχωνechōnA-hone
these
τοῦtoutoo
many
ἐλθεῖνeltheinale-THEEN
years
πρὸςprosprose

ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
to
come
ἀπὸapoah-POH
unto
πολλῶνpollōnpole-LONE
you;
ἐτῶνetōnay-TONE

Chords Index for Keyboard Guitar