Leviticus 13:52
त्यो ढुस्सी लागेको वस्तु चाहे ऊनी, सूती अथवा छाला जे सुकैले बनिएको होस्, यदि त्यसमा ढुस्सी फैलिएको पाए त्यो वस्तु नै आगोमा जलाउनुपर्छ।
Leviticus 13:52 in Other Translations
King James Version (KJV)
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
American Standard Version (ASV)
And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
Bible in Basic English (BBE)
And the clothing, or the wool or linen material, or anything of leather in which is the disease, is to be burned: for the disease is biting into it; let it be burned in the fire.
Darby English Bible (DBY)
And they shall burn the garment, or the warp or the woof, of wool or of linen, or anything of skin, wherein the sore is; for it is a corroding leprosy: it shall be burned with fire.
Webster's Bible (WBT)
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, in which the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
World English Bible (WEB)
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire.
Young's Literal Translation (YLT)
`And he hath burnt the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or any vessel of skin in which the plague is; for it `is' a fretting leprosy; with fire it is burnt.
| He shall therefore burn | וְשָׂרַ֨ף | wĕśārap | veh-sa-RAHF |
| אֶת | ʾet | et | |
| garment, that | הַבֶּ֜גֶד | habbeged | ha-BEH-ɡed |
| whether | א֥וֹ | ʾô | oh |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| warp | הַשְּׁתִ֣י׀ | haššĕtî | ha-sheh-TEE |
| or | א֣וֹ | ʾô | oh |
| אֶת | ʾet | et | |
| woof, | הָעֵ֗רֶב | hāʿēreb | ha-A-rev |
| in woollen | בַּצֶּ֙מֶר֙ | baṣṣemer | ba-TSEH-MER |
| or | א֣וֹ | ʾô | oh |
| in linen, | בַפִּשְׁתִּ֔ים | bappištîm | va-peesh-TEEM |
| or | א֚וֹ | ʾô | oh |
| אֶת | ʾet | et | |
| any | כָּל | kāl | kahl |
| thing | כְּלִ֣י | kĕlî | keh-LEE |
| of skin, | הָע֔וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
| wherein | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| plague the | יִֽהְיֶ֥ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| is: | ב֖וֹ | bô | voh |
| for | הַנָּ֑גַע | hannāgaʿ | ha-NA-ɡa |
| it | כִּֽי | kî | kee |
| fretting a is | צָרַ֤עַת | ṣāraʿat | tsa-RA-at |
| leprosy; | מַמְאֶ֙רֶת֙ | mamʾeret | mahm-EH-RET |
| it shall be burnt | הִ֔וא | hiw | heev |
| in the fire. | בָּאֵ֖שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
| תִּשָּׂרֵֽף׃ | tiśśārēp | tee-sa-RAFE |
Cross Reference
Leviticus 11:33
माटोको भाँडामा मरेका यी प्राणीहरूमध्ये कुनै परे त्यो भाडमा रहेको चीज पनि अशुद्ध हुन्छ र त्यो भाँडा फुटाउनु पर्छ।
Leviticus 11:35
यदि त्यो मरेको वस्तुको कुनै पनि अंग मात्र केही चीजमा परे त्यो चीज अशुद्ध हुनेछ। यदि त्यो बस्तु चुला अथवा अँगेटी हो भने त्यो भत्काउनु पर्छ।
Leviticus 14:44
त्यहाँ जाँच गर्न पूजाहारी आऊन् र यदि ढुसी त्यहाँ फैलेर घरको माल-तालहरू नष्ट पार्दैछ भने त्यो घर अशुद्ध हो।
Deuteronomy 7:25
“तिमीहरूले तिनीहरूका देव-देवताको मूर्तिहरू आगोमा फ्याँकि दिनु पर्छ अनि जलाएर नष्ट परिदिनु पर्छ। तिमीहरूले ती मूर्तिहरूमा रहेको सुन अथवा चाँदी राख्नु हुँदैन। त्यसले तिमीहरूको जीवनमा ध्वंश पार्नेछ, कारण परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले मूर्तिहरू मन पराउनु हुँदैन।
Isaiah 30:22
तिमीहरूले सुन र चाँदीले मूर्तिहरूलाई ढाकिदिएका छौ। ती झूटो देवताहरूले तिमीहरूलाई फोहरी बनाई दिए। तर तिमीहरूले ती झूटो देवताहरूलाई आराधना गर्न रोक्न सक्छौ। तिमीहरूले ती झूटो देवताहरूलाई फोहर मैला, कसिगर जस्तै टाढा फाली दिनेछौ।
Acts 19:19
तिनीहरूमध्ये कति जनाले टुनामुना प्रायोग गरेका थिए। तिनीहरूले आफ्नो टुनामुनाका पुस्तकहरू ल्याए अनि सबैको अघि ती पुस्तकहरू जलाए। ती पुस्तकहरूको मूल्य झण्डै पचास हजार चाँदीका सिक्काहरू जति अनुमान गरियो।