Judges 11:39
दुइ महीनाको अन्तमा यिप्तहकी छोरी आफ्ना पिता कहाँ फर्की। यिप्तहले परमप्रभुसित जे भाकल गरेका थिए सो पूरा गरे। यिप्तहको छोरीले कहिले पनि कसैसित शारीरिक सम्बन्ध गरेकी थिइन। यसर्थ इस्राएलमा यो एउटा परम्परा बन्यो।
And it came to pass | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
end the at | מִקֵּ֣ץ׀ | miqqēṣ | mee-KAYTS |
of two | שְׁנַ֣יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
months, | חֳדָשִׁ֗ים | ḥŏdāšîm | hoh-da-SHEEM |
that she returned | וַתָּ֙שָׁב֙ | wattāšāb | va-TA-SHAHV |
unto | אֶל | ʾel | el |
father, her | אָבִ֔יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
who did | וַיַּ֣עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
to according her with | לָ֔הּ | lāh | la |
his vow | אֶת | ʾet | et |
which | נִדְר֖וֹ | nidrô | need-ROH |
vowed: had he | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
and she | נָדָ֑ר | nādār | na-DAHR |
knew | וְהִיא֙ | wĕhîʾ | veh-HEE |
no | לֹֽא | lōʾ | loh |
man. | יָדְעָ֣ה | yodʿâ | yode-AH |
And it was | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
a custom | וַתְּהִי | wattĕhî | va-teh-HEE |
in Israel, | חֹ֖ק | ḥōq | hoke |
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |