Index
Full Screen ?
 

Jude 1:1 in Nepali

Jude 1:1 in Tamil Nepali Bible Jude Jude 1

Jude 1:1
येशू ख्रीष्टको दास अनि याकूबको एक भाइ, यहूदाबाट। ती सबै मानिसहरु प्रति जो परमेश्वरद्वारा चुनिएकाछन्. पिता परमेश्वरले तिमीहरुलाई प्रेम गर्नुहुन्छ अनि तिमीहरु येशू ख्रीष्टको विश्वासमा सुरक्षित राखिएका छौ।

Tamil Indian Revised Version
பவுல் பேச ஆரம்பிக்கும்போது, கல்லியோன் யூதரை நோக்கி: யூதர்களே, இது ஒரு அநியாயமாக அல்லது பொல்லாத செயலாக இருக்குமென்றால் நான் நீங்கள் சொல்வதை பொறுமையோடு கேட்பது நல்லது.

Tamil Easy Reading Version
பவுல் ஏதோ சொல்ல இருந்தான். ஆனால் கல்லியோன் யூதர்களிடம், “நீங்கள் பெரிய குற்றத்தைக் குறித்தோ அல்லது தவறைக் குறித்தோ புகார் செய்திருந்தால் நான் உங்களுக்குச் செவிசாய்த்திருப்பேன்.

Thiru Viviliam
பவுல் பேச வாயெடுத்த போது கல்லியோ அவர்களை நோக்கி, “யூதர்களே, ஏதாவது குற்றமோ பழிபாவமோ இருக்குமாயின் நான் பொறுமையுடன் உங்கள் வழக்கைக் கேட்டிருப்பேன்.

அப்போஸ்தலர் 18:13அப்போஸ்தலர் 18அப்போஸ்தலர் 18:15

King James Version (KJV)
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

American Standard Version (ASV)
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

Bible in Basic English (BBE)
But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:

Darby English Bible (DBY)
But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;

World English Bible (WEB)
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;

Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul being about to open `his’ mouth, Gallio said unto the Jews, `If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,

அப்போஸ்தலர் Acts 18:14
பவுல் பேசுவதற்கு எத்தனப்படுகையில், கல்லியோன் யூதரை நோக்கி: யூதர்களே இது ஒரு அநியாயமாய், அல்லது பொல்லாத நடக்கையாயிருக்குமேயானால் நான் உங்களுக்குப் பொறுமையாய்ச் செவிகொடுப்பது நியாயமாயிருக்கும்.
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

And
μέλλοντοςmellontosMALE-lone-tose
when

δὲdethay
Paul
τοῦtoutoo
about
now
was
ΠαύλουpaulouPA-loo
to
open
ἀνοίγεινanoigeinah-NOO-geen
his

τὸtotoh
mouth,
στόμαstomaSTOH-ma

εἶπενeipenEE-pane
Gallio
hooh
said
Γαλλίωνgalliōngahl-LEE-one
unto
πρὸςprosprose
the
τοὺςtoustoos
Jews,
Ἰουδαίουςioudaiousee-oo-THAY-oos

Εἰeiee
If
μὲνmenmane

οὖνounoon
matter
were
it
ἦνēnane
a
ἀδίκημάadikēmaah-THEE-kay-MA
of
wrong
τιtitee
or
ēay
wicked
ῥᾳδιούργημαrhadiourgēmara-thee-OOR-gay-ma
lewdness,
πονηρόνponēronpoh-nay-RONE
O
ōoh
Jews,
ye
Ἰουδαῖοιioudaioiee-oo-THAY-oo
reason
κατὰkataka-TA
would
that
λόγονlogonLOH-gone

ἂνanan
with
bear
should
I
ἠνεσχόμηνēneschomēnay-nay-SKOH-mane
you:
ὑμῶν·hymōnyoo-MONE
Jude,
Ἰούδαςioudasee-OO-thahs
the
servant
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
of
Jesus
Χριστοῦchristouhree-STOO
Christ,
δοῦλοςdoulosTHOO-lose
and
ἀδελφὸςadelphosah-thale-FOSE
brother
δὲdethay
of
James,
Ἰακώβουiakōbouee-ah-KOH-voo
sanctified
are
that
them
to
τοῖςtoistoos

ἐνenane
by
Θεῷtheōthay-OH
God
πατρὶpatripa-TREE
the
Father,
ἠγιασμένοις,ēgiasmenoisay-gee-ah-SMAY-noos
and
καὶkaikay
preserved
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
in
Jesus
Χριστῷchristōhree-STOH
Christ,
τετηρημένοιςtetērēmenoistay-tay-ray-MAY-noos
and
called:
κλητοῖς·klētoisklay-TOOS

Tamil Indian Revised Version
பவுல் பேச ஆரம்பிக்கும்போது, கல்லியோன் யூதரை நோக்கி: யூதர்களே, இது ஒரு அநியாயமாக அல்லது பொல்லாத செயலாக இருக்குமென்றால் நான் நீங்கள் சொல்வதை பொறுமையோடு கேட்பது நல்லது.

Tamil Easy Reading Version
பவுல் ஏதோ சொல்ல இருந்தான். ஆனால் கல்லியோன் யூதர்களிடம், “நீங்கள் பெரிய குற்றத்தைக் குறித்தோ அல்லது தவறைக் குறித்தோ புகார் செய்திருந்தால் நான் உங்களுக்குச் செவிசாய்த்திருப்பேன்.

Thiru Viviliam
பவுல் பேச வாயெடுத்த போது கல்லியோ அவர்களை நோக்கி, “யூதர்களே, ஏதாவது குற்றமோ பழிபாவமோ இருக்குமாயின் நான் பொறுமையுடன் உங்கள் வழக்கைக் கேட்டிருப்பேன்.

அப்போஸ்தலர் 18:13அப்போஸ்தலர் 18அப்போஸ்தலர் 18:15

King James Version (KJV)
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

American Standard Version (ASV)
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

Bible in Basic English (BBE)
But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:

Darby English Bible (DBY)
But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;

World English Bible (WEB)
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;

Young’s Literal Translation (YLT)
and Paul being about to open `his’ mouth, Gallio said unto the Jews, `If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,

அப்போஸ்தலர் Acts 18:14
பவுல் பேசுவதற்கு எத்தனப்படுகையில், கல்லியோன் யூதரை நோக்கி: யூதர்களே இது ஒரு அநியாயமாய், அல்லது பொல்லாத நடக்கையாயிருக்குமேயானால் நான் உங்களுக்குப் பொறுமையாய்ச் செவிகொடுப்பது நியாயமாயிருக்கும்.
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

And
μέλλοντοςmellontosMALE-lone-tose
when

δὲdethay
Paul
τοῦtoutoo
about
now
was
ΠαύλουpaulouPA-loo
to
open
ἀνοίγεινanoigeinah-NOO-geen
his

τὸtotoh
mouth,
στόμαstomaSTOH-ma

εἶπενeipenEE-pane
Gallio
hooh
said
Γαλλίωνgalliōngahl-LEE-one
unto
πρὸςprosprose
the
τοὺςtoustoos
Jews,
Ἰουδαίουςioudaiousee-oo-THAY-oos

Εἰeiee
If
μὲνmenmane

οὖνounoon
matter
were
it
ἦνēnane
a
ἀδίκημάadikēmaah-THEE-kay-MA
of
wrong
τιtitee
or
ēay
wicked
ῥᾳδιούργημαrhadiourgēmara-thee-OOR-gay-ma
lewdness,
πονηρόνponēronpoh-nay-RONE
O
ōoh
Jews,
ye
Ἰουδαῖοιioudaioiee-oo-THAY-oo
reason
κατὰkataka-TA
would
that
λόγονlogonLOH-gone

ἂνanan
with
bear
should
I
ἠνεσχόμηνēneschomēnay-nay-SKOH-mane
you:
ὑμῶν·hymōnyoo-MONE

Chords Index for Keyboard Guitar