Index
Full Screen ?
 

Joshua 8:22 in Nepali

Joshua 8:22 Nepali Bible Joshua Joshua 8

Joshua 8:22
त्यसपछि ती लुकेका मानिसहरू युद्धमा सहयोग गर्न शहर बाहिर आए। इस्राएलका सेनाहरू ऐ शहरका मानिसहरूका दुवै तिर थिए-ऐ शहरका ती मानिसहरू फन्दामा परे। तिनीहरूले तब सम्म युद्ध गरिरहे जबसम्म ऐका एकजना मानिस पनि जीउँदो रहेनन् तिनीहरूका कोही पनि बाँचेनन्।

Tamil Indian Revised Version
இதோ, எருசலேமுக்குப் போகிறோம்; மனிதகுமாரன் பிரதான ஆசாரியர்களிடத்திலும் வேதபண்டிதரிடத்திலும் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவார்; அவர்கள் அவரை மரணதண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்த்து,

Tamil Easy Reading Version
“நாம் எருசலேமுக்குப் போய்கொண்டிருக்கிறோம். தலைமை ஆசாரியர்களிடமும் வேதபாரகர்களிடமும் மனித குமாரன் ஒப்படைக்கப்படுவார். அவர்கள் மனித குமாரன் இறக்க வேண்டும் என்பார்கள்.

Thiru Viviliam
“இப்பொழுது நாம் எருசலேமுக்குச் செல்கிறோம். மானிட மகன் தலைமைக் குருக்களிடமும், மறைநூல் அறிஞர்களிடமும் ஒப்புவிக்கப்படுவார். அவர்கள் அவருக்கு மரண தண்டனை விதிப்பார்கள்.

Matthew 20:17Matthew 20Matthew 20:19

King James Version (KJV)
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,

American Standard Version (ASV)
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,

Bible in Basic English (BBE)
See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given into the hands of the chief priests and scribes; and they will give orders for him to be put to death,

Darby English Bible (DBY)
Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered up to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death;

World English Bible (WEB)
“Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,

Young’s Literal Translation (YLT)
`Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests and scribes,

மத்தேயு Matthew 20:18
இதோ, எருசலேமுக்குப்போகிறோம்; மனுஷகுமாரன் பிரதான ஆசாரியரிடத்திலும் வேதபாரகரிடத்திலும் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவார்; அவர்கள் அவரை மரண ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்த்து,
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,

Behold,
Ἰδού,idouee-THOO
we
go
up
ἀναβαίνομενanabainomenah-na-VAY-noh-mane
to
εἰςeisees
Jerusalem;
Ἱεροσόλυμαhierosolymaee-ay-rose-OH-lyoo-ma
and
καὶkaikay
the
hooh
Son
υἱὸςhuiosyoo-OSE

τοῦtoutoo
of
man
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
shall
be
betrayed
παραδοθήσεταιparadothēsetaipa-ra-thoh-THAY-say-tay
chief
the
unto
τοῖςtoistoos
priests
ἀρχιερεῦσινarchiereusinar-hee-ay-RAYF-seen
and
καὶkaikay
unto
the
scribes,
γραμματεῦσινgrammateusingrahm-ma-TAYF-seen
and
καὶkaikay
they
shall
condemn
κατακρινοῦσινkatakrinousinka-ta-kree-NOO-seen
him
αὐτὸνautonaf-TONE
to
death,
θανάτῳthanatōtha-NA-toh
And
the
other
וְאֵ֨לֶּהwĕʾēlleveh-A-leh
issued
out
יָֽצְא֤וּyāṣĕʾûya-tseh-OO
of
מִןminmeen
the
city
הָעִיר֙hāʿîrha-EER
against
לִקְרָאתָ֔םliqrāʾtāmleek-ra-TAHM
were
they
so
them;
וַיִּֽהְי֤וּwayyihĕyûva-yee-heh-YOO
in
the
midst
לְיִשְׂרָאֵל֙lĕyiśrāʾēlleh-yees-ra-ALE
of
Israel,
בַּתָּ֔וֶךְbattāwekba-TA-vek
some
אֵ֥לֶּהʾēlleA-leh
side,
this
on
מִזֶּ֖הmizzemee-ZEH
and
some
וְאֵ֣לֶּהwĕʾēlleveh-A-leh
side:
that
on
מִזֶּ֑הmizzemee-ZEH
and
they
smote
וַיַּכּ֣וּwayyakkûva-YA-koo
that
so
them,
אוֹתָ֔םʾôtāmoh-TAHM
they
let
עַדʿadad
none
בִּלְתִּ֥יbiltîbeel-TEE
of
them
remain
הִשְׁאִֽירhišʾîrheesh-EER
or
escape.
ל֖וֹloh
שָׂרִ֥ידśārîdsa-REED
וּפָלִֽיט׃ûpālîṭoo-fa-LEET

Tamil Indian Revised Version
இதோ, எருசலேமுக்குப் போகிறோம்; மனிதகுமாரன் பிரதான ஆசாரியர்களிடத்திலும் வேதபண்டிதரிடத்திலும் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவார்; அவர்கள் அவரை மரணதண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்த்து,

Tamil Easy Reading Version
“நாம் எருசலேமுக்குப் போய்கொண்டிருக்கிறோம். தலைமை ஆசாரியர்களிடமும் வேதபாரகர்களிடமும் மனித குமாரன் ஒப்படைக்கப்படுவார். அவர்கள் மனித குமாரன் இறக்க வேண்டும் என்பார்கள்.

Thiru Viviliam
“இப்பொழுது நாம் எருசலேமுக்குச் செல்கிறோம். மானிட மகன் தலைமைக் குருக்களிடமும், மறைநூல் அறிஞர்களிடமும் ஒப்புவிக்கப்படுவார். அவர்கள் அவருக்கு மரண தண்டனை விதிப்பார்கள்.

Matthew 20:17Matthew 20Matthew 20:19

King James Version (KJV)
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,

American Standard Version (ASV)
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,

Bible in Basic English (BBE)
See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given into the hands of the chief priests and scribes; and they will give orders for him to be put to death,

Darby English Bible (DBY)
Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered up to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death;

World English Bible (WEB)
“Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death,

Young’s Literal Translation (YLT)
`Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests and scribes,

மத்தேயு Matthew 20:18
இதோ, எருசலேமுக்குப்போகிறோம்; மனுஷகுமாரன் பிரதான ஆசாரியரிடத்திலும் வேதபாரகரிடத்திலும் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவார்; அவர்கள் அவரை மரண ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்த்து,
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,

Behold,
Ἰδού,idouee-THOO
we
go
up
ἀναβαίνομενanabainomenah-na-VAY-noh-mane
to
εἰςeisees
Jerusalem;
Ἱεροσόλυμαhierosolymaee-ay-rose-OH-lyoo-ma
and
καὶkaikay
the
hooh
Son
υἱὸςhuiosyoo-OSE

τοῦtoutoo
of
man
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
shall
be
betrayed
παραδοθήσεταιparadothēsetaipa-ra-thoh-THAY-say-tay
chief
the
unto
τοῖςtoistoos
priests
ἀρχιερεῦσινarchiereusinar-hee-ay-RAYF-seen
and
καὶkaikay
unto
the
scribes,
γραμματεῦσινgrammateusingrahm-ma-TAYF-seen
and
καὶkaikay
they
shall
condemn
κατακρινοῦσινkatakrinousinka-ta-kree-NOO-seen
him
αὐτὸνautonaf-TONE
to
death,
θανάτῳthanatōtha-NA-toh

Chords Index for Keyboard Guitar