Index
Full Screen ?
 

Joshua 24:25 in Nepali

ಯೆಹೋಶುವ 24:25 Nepali Bible Joshua Joshua 24

Joshua 24:25
यसर्थ त्यसदिन यहोशूले मानिसहरूका निम्ति एक करार गरे। यहोशूले त्यो करार शकेम नाउँको शहरमा गरे। त्यहाँ तिनीहरूले अनुसरण गर्नु पर्ने नियम बन्यो।

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே ராஜா தன்னோடு இருக்கிற தளபதியான யோவாபைப் பார்த்து: மக்களின் எண்ணிக்கையை நான் அறியும்படி நீ தாண்முதல் பெயெர்செபா வரையுள்ள இஸ்ரவேலர்களின் கோத்திரங்கள் எங்கும் சுற்றித்திரிந்து மக்களைக் கணக்கெடுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் படைத் தலைவனாகிய யோவாபை நோக்கி, “தாணிலிருந்து பெயெர் செபா வரைக்கும் எல்லா இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிடமும் நீ போய் ஜனங்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கிடு. அப்போது நான் மொத்த ஜனங்கள் தொகையைப் பற்றித் தெரிந்துக்கொள்ள முடியும்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அரசர் யோவாபையும் அவரோடிருந்த படைத்தலைவர்களையும் அழைத்து, “மக்கள் தொகை என்னவென்று நான் அறிய வேண்டும். நீங்கள் தாண் முதல் பெயேர்செபா வரை அனைத்து இஸ்ரயேல் குலங்களிடையே சென்று வீரர்கள் தொகையை கணக்கிடுங்கள்” என்றார்.⒫

2 Samuel 24:12 Samuel 242 Samuel 24:3

King James Version (KJV)
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.

American Standard Version (ASV)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to Joab and the captains of the army, who were with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan as far as Beer-sheba, and have all the people numbered, so that I may be certain of the number of the people.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and count the people, that I may know the number of the people.

Webster’s Bible (WBT)
For the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.

World English Bible (WEB)
The king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number you the people, that I may know the sum of the people.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Joab, head of the host that `is’ with him, `Go to and fro, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even unto Beer-Sheba, and inspect ye the people — and I have known the number of the people.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 24:2
அப்படியே ராஜா தன்னோடிருக்கிற சேனாபதியாகிய யோவாபைப் பார்த்து: ஜனங்களின் இலக்கத்தை நான் அறியும்படிக்கு நீ தாண்முதல் பெயெர்செபாமட்டுமுள்ள இஸ்ரவேலரின் கோத்திரமெங்கும் சுற்றித்திரிந்து ஜனங்களைத் தொகையிடுங்கள் என்றான்.
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.

For
the
king
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֜לֶךְhammelekha-MEH-lek
to
אֶלʾelel
Joab
יוֹאָ֣ב׀yôʾābyoh-AV
the
captain
שַׂרśarsahr
of
the
host,
הַחַ֣יִלhaḥayilha-HA-yeel
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
was
with
אִתּ֗וֹʾittôEE-toh
him,
Go
שֽׁוּטšûṭshoot
now
נָ֞אnāʾna
all
through
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
tribes
שִׁבְטֵ֤יšibṭêsheev-TAY
Israel,
of
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
from
Dan
מִדָּן֙middānmee-DAHN
even
to
וְעַדwĕʿadveh-AD
Beer-sheba,
בְּאֵ֣רbĕʾērbeh-ARE
and
number
שֶׁ֔בַעšebaʿSHEH-va
ye

וּפִקְד֖וּûpiqdûoo-feek-DOO
people,
the
אֶתʾetet
that
I
may
know
הָעָ֑םhāʿāmha-AM

וְיָ֣דַעְתִּ֔יwĕyādaʿtîveh-YA-da-TEE
the
number
אֵ֖תʾētate
of
the
people.
מִסְפַּ֥רmisparmees-PAHR
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM
So
Joshua
וַיִּכְרֹ֨תwayyikrōtva-yeek-ROTE
made
יְהוֹשֻׁ֧עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
a
covenant
בְּרִ֛יתbĕrîtbeh-REET
people
the
with
לָעָ֖םlāʿāmla-AM
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֑וּאhahûʾha-HOO
set
and
וַיָּ֥שֶׂםwayyāśemva-YA-sem
them
a
statute
ל֛וֹloh
and
an
ordinance
חֹ֥קḥōqhoke
in
Shechem.
וּמִשְׁפָּ֖טûmišpāṭoo-meesh-PAHT
בִּשְׁכֶֽם׃biškembeesh-HEM

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே ராஜா தன்னோடு இருக்கிற தளபதியான யோவாபைப் பார்த்து: மக்களின் எண்ணிக்கையை நான் அறியும்படி நீ தாண்முதல் பெயெர்செபா வரையுள்ள இஸ்ரவேலர்களின் கோத்திரங்கள் எங்கும் சுற்றித்திரிந்து மக்களைக் கணக்கெடுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் படைத் தலைவனாகிய யோவாபை நோக்கி, “தாணிலிருந்து பெயெர் செபா வரைக்கும் எல்லா இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிடமும் நீ போய் ஜனங்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கிடு. அப்போது நான் மொத்த ஜனங்கள் தொகையைப் பற்றித் தெரிந்துக்கொள்ள முடியும்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அரசர் யோவாபையும் அவரோடிருந்த படைத்தலைவர்களையும் அழைத்து, “மக்கள் தொகை என்னவென்று நான் அறிய வேண்டும். நீங்கள் தாண் முதல் பெயேர்செபா வரை அனைத்து இஸ்ரயேல் குலங்களிடையே சென்று வீரர்கள் தொகையை கணக்கிடுங்கள்” என்றார்.⒫

2 Samuel 24:12 Samuel 242 Samuel 24:3

King James Version (KJV)
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.

American Standard Version (ASV)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to Joab and the captains of the army, who were with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan as far as Beer-sheba, and have all the people numbered, so that I may be certain of the number of the people.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and count the people, that I may know the number of the people.

Webster’s Bible (WBT)
For the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.

World English Bible (WEB)
The king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number you the people, that I may know the sum of the people.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Joab, head of the host that `is’ with him, `Go to and fro, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even unto Beer-Sheba, and inspect ye the people — and I have known the number of the people.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 24:2
அப்படியே ராஜா தன்னோடிருக்கிற சேனாபதியாகிய யோவாபைப் பார்த்து: ஜனங்களின் இலக்கத்தை நான் அறியும்படிக்கு நீ தாண்முதல் பெயெர்செபாமட்டுமுள்ள இஸ்ரவேலரின் கோத்திரமெங்கும் சுற்றித்திரிந்து ஜனங்களைத் தொகையிடுங்கள் என்றான்.
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.

For
the
king
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֜לֶךְhammelekha-MEH-lek
to
אֶלʾelel
Joab
יוֹאָ֣ב׀yôʾābyoh-AV
the
captain
שַׂרśarsahr
of
the
host,
הַחַ֣יִלhaḥayilha-HA-yeel
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
was
with
אִתּ֗וֹʾittôEE-toh
him,
Go
שֽׁוּטšûṭshoot
now
נָ֞אnāʾna
all
through
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
the
tribes
שִׁבְטֵ֤יšibṭêsheev-TAY
Israel,
of
יִשְׂרָאֵל֙yiśrāʾēlyees-ra-ALE
from
Dan
מִדָּן֙middānmee-DAHN
even
to
וְעַדwĕʿadveh-AD
Beer-sheba,
בְּאֵ֣רbĕʾērbeh-ARE
and
number
שֶׁ֔בַעšebaʿSHEH-va
ye

וּפִקְד֖וּûpiqdûoo-feek-DOO
people,
the
אֶתʾetet
that
I
may
know
הָעָ֑םhāʿāmha-AM

וְיָ֣דַעְתִּ֔יwĕyādaʿtîveh-YA-da-TEE
the
number
אֵ֖תʾētate
of
the
people.
מִסְפַּ֥רmisparmees-PAHR
הָעָֽם׃hāʿāmha-AM

Chords Index for Keyboard Guitar