Joshua 22:4
परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले इस्राएलका मानिसहरूलाई शान्ति प्रदान गर्ने प्रतिज्ञा दिनुभएको थियो। र परमप्रभुले उहाँको वचन अहिले राख्नु भयो। यसर्थ अब तिमीहरू घर जान सक्छौ। परमप्रभुका दास मोशाले तिमीहरूलाई यर्दन नदीको पूर्व तफर्को भूमि दिएका छन्। अब तिमीहरू त्यस भूमिमा आफ्नो घरमा जान सक्छौ।
Tamil Indian Revised Version
அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் திராட்சைத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பங்கைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவகாலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு வேலைக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் அவனை அடித்து, ஒன்றும் கொடுக்காமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
திராட்சைப் பழங்களைப் பறிக்கும் காலம் நெருங்கியது. அம்மனிதன் உழவர்களிடம் அவனது வேலைக்காரனைத் தனக்குரிய பாகமான திராட்சை பழங்களைப் பெற்றுவருமாறு அனுப்பினான். ஆனால் உழவர்கள் அந்த வேலைக்காரனை அடித்து ஒன்றுமே தராமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
பருவகாலம் வந்ததும் ஒரு பணியாளரை அவர் அனுப்பினார். ஆனால், தோட்டத் தொழிலாளர்கள் அவரை நையப்புடைத்து வெறுங்கையராய் அனுப்பினார்கள்.
King James Version (KJV)
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
American Standard Version (ASV)
And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Bible in Basic English (BBE)
And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing.
Darby English Bible (DBY)
And in the season he sent to the husbandmen a bondman, that they might give to him of the fruit of the vineyard; but the husbandmen, having beaten him, sent [him] away empty.
World English Bible (WEB)
At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.
Young’s Literal Translation (YLT)
and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send `him’ away empty.
லூக்கா Luke 20:10
அந்தத் தோட்டக்காரர் திராட்சத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பாகத்தைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவக்காலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு ஊழியக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர் அவனை அடித்து, வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டார்கள்.
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
And | καὶ | kai | kay |
at | ἐν | en | ane |
the season | καιρῷ | kairō | kay-ROH |
he sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | ah-PAY-stee-lane |
a servant | πρὸς | pros | prose |
to | τοὺς | tous | toos |
the | γεωργοὺς | geōrgous | gay-ore-GOOS |
husbandmen, | δοῦλον | doulon | THOO-lone |
that | ἵνα | hina | EE-na |
they should give | ἀπὸ | apo | ah-POH |
him | τοῦ | tou | too |
of | καρποῦ | karpou | kahr-POO |
the | τοῦ | tou | too |
fruit | ἀμπελῶνος | ampelōnos | am-pay-LOH-nose |
of the | δῶσιν | dōsin | THOH-seen |
vineyard: | αὐτῷ· | autō | af-TOH |
but | οἱ | hoi | oo |
the | δὲ | de | thay |
husbandmen | γεωργοὶ | geōrgoi | gay-ore-GOO |
beat | δείραντες | deirantes | THEE-rahn-tase |
him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and sent away | ἐξαπέστειλαν | exapesteilan | ayks-ah-PAY-stee-lahn |
him empty. | κενόν | kenon | kay-NONE |
And now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
the Lord | הֵנִ֨יחַ | hēnîaḥ | hay-NEE-ak |
your God | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
rest given hath | אֱלֹֽהֵיכֶם֙ | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
unto your brethren, | לַֽאֲחֵיכֶ֔ם | laʾăḥêkem | la-uh-hay-HEM |
as | כַּֽאֲשֶׁ֖ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
he promised | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
them: therefore now | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
return | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
ye, and get | פְּנוּ֩ | pĕnû | peh-NOO |
tents, your unto you | וּלְכ֨וּ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
and unto | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
the land | לְאָֽהֳלֵיכֶ֗ם | lĕʾāhŏlêkem | leh-ah-hoh-lay-HEM |
possession, your of | אֶל | ʾel | el |
which | אֶ֙רֶץ֙ | ʾereṣ | EH-RETS |
Moses | אֲחֻזַּתְכֶ֔ם | ʾăḥuzzatkem | uh-hoo-zaht-HEM |
servant the | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
of the Lord | נָתַ֣ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָכֶ֗ם | lākem | la-HEM |
side other the on you | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
Jordan. | עֶ֣בֶד | ʿebed | EH-ved |
יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
בְּעֵ֖בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver | |
הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
Tamil Indian Revised Version
அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் திராட்சைத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பங்கைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவகாலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு வேலைக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர்கள் அவனை அடித்து, ஒன்றும் கொடுக்காமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
திராட்சைப் பழங்களைப் பறிக்கும் காலம் நெருங்கியது. அம்மனிதன் உழவர்களிடம் அவனது வேலைக்காரனைத் தனக்குரிய பாகமான திராட்சை பழங்களைப் பெற்றுவருமாறு அனுப்பினான். ஆனால் உழவர்கள் அந்த வேலைக்காரனை அடித்து ஒன்றுமே தராமல் அனுப்பிவிட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
பருவகாலம் வந்ததும் ஒரு பணியாளரை அவர் அனுப்பினார். ஆனால், தோட்டத் தொழிலாளர்கள் அவரை நையப்புடைத்து வெறுங்கையராய் அனுப்பினார்கள்.
King James Version (KJV)
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
American Standard Version (ASV)
And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Bible in Basic English (BBE)
And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing.
Darby English Bible (DBY)
And in the season he sent to the husbandmen a bondman, that they might give to him of the fruit of the vineyard; but the husbandmen, having beaten him, sent [him] away empty.
World English Bible (WEB)
At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.
Young’s Literal Translation (YLT)
and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send `him’ away empty.
லூக்கா Luke 20:10
அந்தத் தோட்டக்காரர் திராட்சத்தோட்டத்தின் கனிகளில் தன் பாகத்தைக் கொடுத்தனுப்பும்படி, பருவக்காலத்திலே அவர்களிடத்தில் ஒரு ஊழியக்காரனை அனுப்பினான். அந்தத் தோட்டக்காரர் அவனை அடித்து, வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டார்கள்.
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
And | καὶ | kai | kay |
at | ἐν | en | ane |
the season | καιρῷ | kairō | kay-ROH |
he sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | ah-PAY-stee-lane |
a servant | πρὸς | pros | prose |
to | τοὺς | tous | toos |
the | γεωργοὺς | geōrgous | gay-ore-GOOS |
husbandmen, | δοῦλον | doulon | THOO-lone |
that | ἵνα | hina | EE-na |
they should give | ἀπὸ | apo | ah-POH |
him | τοῦ | tou | too |
of | καρποῦ | karpou | kahr-POO |
the | τοῦ | tou | too |
fruit | ἀμπελῶνος | ampelōnos | am-pay-LOH-nose |
of the | δῶσιν | dōsin | THOH-seen |
vineyard: | αὐτῷ· | autō | af-TOH |
but | οἱ | hoi | oo |
the | δὲ | de | thay |
husbandmen | γεωργοὶ | geōrgoi | gay-ore-GOO |
beat | δείραντες | deirantes | THEE-rahn-tase |
him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and sent away | ἐξαπέστειλαν | exapesteilan | ayks-ah-PAY-stee-lahn |
him empty. | κενόν | kenon | kay-NONE |