John 6:24
ती मानिसहरूले त्यहाँ अब न त येशू न उहाँका चेलाहरू नै देखे। यसर्थ तिनीहरू डुङ्गाहरू लिएर कफर्नहुमतिर लागे । किनभने तिनीहरू येशूलाई भेट्न चाहन्थे।
John 6:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
American Standard Version (ASV)
when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
So when the people saw that Jesus was not there, or his disciples, they got into those boats and went over to Capernaum looking for Jesus.
Darby English Bible (DBY)
when therefore the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, *they* got into the ships, and came to Capernaum, seeking Jesus.
World English Bible (WEB)
When the multitude therefore saw that Jesus wasn't there, nor his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
Young's Literal Translation (YLT)
when therefore the multitude saw that Jesus is not there, nor his disciples, they also themselves did enter into the boats, and came to Capernaum seeking Jesus;
| When | ὅτε | hote | OH-tay |
| the | οὖν | oun | oon |
| εἶδεν | eiden | EE-thane | |
| people | ὁ | ho | oh |
| therefore | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
| saw | ὅτι | hoti | OH-tee |
| that | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Jesus | οὐκ | ouk | ook |
| was | ἔστιν | estin | A-steen |
| not | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| there, | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| neither | οἱ | hoi | oo |
| his | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| they | ἐνέβησαν | enebēsan | ane-A-vay-sahn |
| also | καὶ | kai | kay |
| took | αὐτοὶ | autoi | af-TOO |
| εἰς | eis | ees | |
| shipping, | τὰ | ta | ta |
| and | πλοῖα, | ploia | PLOO-ah |
| came | καὶ | kai | kay |
| to | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
| Capernaum, | εἰς | eis | ees |
| seeking for | Καπερναούμ | kapernaoum | ka-pare-na-OOM |
| Jesus. | ζητοῦντες | zētountes | zay-TOON-tase |
| τὸν | ton | tone | |
| Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
Cross Reference
John 6:17
यसबेला अन्ध्यारो भइसक्दा पनि येशू र्फकनु भएको थिएन। चेलाहरू डुङ्गामा चढे अनि कफर्नहुम जान लागे। कफर्नहुम समुद्रको अर्को पट्टि थियो।
John 20:15
येशूले उनलाई सोध्नुभयो, “नारी, तिमी किन रोइरहेछौ? तिमी कसलाई खोजिरहेछौ?”मरियमले उहाँलाई त्यहाँ बगैंचाको माली सम्झी। तब मरियमले उहाँलाई सोधी, “के तिमीले येशूलाई लग्यौ, महोदय? भन उहाँलाई कहाँ राखेकाछौ। म त्यही जानेछु र उहाँलाई लानेछु।”
John 18:4
येशू यी सबै घटनाहरू उहाँमाथि हुनेछ भनेर जान्नु हुन्थ्यो। येशूले बाहिर आएर सोध्नु भयो, “तिमीहरू कसलाई खोजी रहेकाछौ?”
John 7:11
त्यो चाडमा यहूदीहरूले येशूलाई खोजे। तिनीहरूले भने, “त्यो मानिस कहाँ छ?”
John 6:59
येशूले ती कुराहरू त्यतिबेला गर्नुभयो जब उहाँ कफर्नहुम शहरको यहूदीहरूको सभा-घरमा सिकाउनु हुँदैथ्यो।
John 6:23
तर तिबेरियासबाट केही डुङ्गाहरू आए। ती डुङ्गाहरू त्यही ठाँउ नजिक थामिए जहाँ परमप्रभुले परमेश्वरलाई धन्यवाद दिनु भए पछि त्यो भीडले रोटी खाएको थियो।
Luke 8:40
येशू गालील र्फकनुभयो, मानिसहरूले उहाँलाई स्वागत गरे। सबैले उहाँका निम्ति प्रतीक्षा गरिरहेका थिए।
Mark 6:53
येशूका चेलाहरूले ताल पार गरे। तिनीहरू गनेसरेतको किनारमा आईपुगे। तिनीहरूले डुङ्गालाई त्यहाँ बाँधेर राखे।
Mark 1:37
तिनीहरूले येशूलाई भेटे अनि भन्नलागे, सबै मानिसहरू तपाईंलाई नै हेरिरहेका छन।
Matthew 14:34
त्यसपछि उहाँहरू झील तरेर गनेसरेतको किनारमा पुग्नुभयो।