John 1:37
यूहन्नाको कुरा सुनिसके पछि ती दुइ चेलाहरू येशूको पछि लागे।
John 1:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
American Standard Version (ASV)
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
Hearing what he said, the two disciples went after Jesus.
Darby English Bible (DBY)
And the two disciples heard him speaking, and followed Jesus.
World English Bible (WEB)
The two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
Young's Literal Translation (YLT)
and the two disciples heard him speaking, and they followed Jesus.
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἤκουσαν | ēkousan | A-koo-sahn |
| two | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| disciples | οἱ | hoi | oo |
| heard | δύο | dyo | THYOO-oh |
| him | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| speak, | λαλοῦντος | lalountos | la-LOON-tose |
| and | καὶ | kai | kay |
| they followed | ἠκολούθησαν | ēkolouthēsan | ay-koh-LOO-thay-sahn |
| τῷ | tō | toh | |
| Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Cross Reference
Romans 10:17
यसैले सुसमाचार सुनेपछि विश्वास आउँदछ। अनि यदि कसैले मानिसलाई ख्रीष्टको बिषयमा बताए तिनीहरूले सुसमाचार सुन्नेछन्।
Zechariah 8:21
एउटा शहरका मानिसहरूले अर्को शहरका मानिसहरूलाई भन्नेछन्, ‘हामीहरू परमप्रभुको सामुन्ने उपासना गर्न सर्वशक्तिमान परमप्रभुलाई खोज्न जाँदैछौं, ‘हामीसित आऊ।”
John 1:43
अर्को दिन गालील जान येशूले निश्चय गर्नुभयो। येशूले फिलिपलाई भेटनुभयो र भन्नुभयो “मलाई पछ्याउ।”
John 4:39
त्यो स्त्रीको प्रमाणको कारणले गर्दा सामारी शहरमा धेरै जसो मानिसहरूले विश्वास गरे। तिनले भनिन्, “उहाँले मैले जे गरेकी थिए प्रत्येक कुरा भन्नु भयो।”
Revelation 22:17
आत्मा अनि बेहुलीले भन्छन्, “आऊ!” जसले सुन्छ त्यसले भनोस् “आउनुहोस्” जो तिर्खाउछ त्यो आओस्, जसले इच्छा गर्छ त्यसले जीवनको पानी सित्तैमा लिओस्।
Proverbs 15:23
सही जवाफ दिन सके मानिस खुशी हुन्छ, र ठीक समयमा सही जवाफ अत्यन्तै राम्रो हो।
Ephesians 4:29
बात गर्दा चोट पर्ने शब्द नचलाऊ। मानिसलाई चाहिने कुरो मात्र गर जसले मानिसलाई बलियो बनाउछ। तब मात्र तिम्रा कुरा सुन्नेहरू लाभान्वित हुन्छन्।