Job 42:7 in Nepali

Nepali Nepali Bible Job Job 42 Job 42:7

Job 42:7
अय्यूबसँग बात-चीत गरिसके पछि, परमेश्वर तेमानीबाट आएका एलीपजसँग बोल्नु भयो। परमेश्वरले एलीपजलाई भन्नुभयो, “म तिमी साथै तिम्रो दुइ साथीहरूसँग रिसाएको छु। किन? किनभने तिमीहरूले मेरो विषयमा सही कुरा गरेनौ। तर अय्यूब मेरो सेवक हो। अय्यूबले मेरो विषयमा ठीक कुरा गर्छ।

Job 42:6Job 42Job 42:8

Job 42:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

American Standard Version (ASV)
And it was so, that, after Jehovah had spoken these words unto Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

Bible in Basic English (BBE)
And it came about, after he had said these words to Job, that the Lord said to Eliphaz the Temanite, I am very angry with you and your two friends, because you have not said what is right about me, as my servant Job has.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass after Jehovah had spoken these words to Job, that Jehovah said to Eliphaz the Temanite, Mine anger is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken rightly of me, like my servant Job.

Webster's Bible (WBT)
And it was so, that after the LORD had spoken these words to Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.

World English Bible (WEB)
It was so, that after Yahweh had spoken these words to Job, Yahweh said to Eliphaz the Temanite, "My wrath is kindled against you, and against your two friends; for you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.

Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass after Jehovah's speaking these words unto Job, that Jehovah saith unto Eliphaz the Temanite, `Burned hath Mine anger against thee, and against thy two friends, because ye have not spoken concerning Me rightly, like My servant Job.

And
it
was
וַיְהִ֗יwayhîvai-HEE
so,
that
after
אַחַ֨רʾaḥarah-HAHR
Lord
the
דִּבֶּ֧רdibberdee-BER
had
spoken
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
these
הַדְּבָרִ֥יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
words
הָאֵ֖לֶּהhāʾēlleha-A-leh
unto
אֶלʾelel
Job,
אִיּ֑וֹבʾiyyôbEE-yove
the
Lord
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
to
אֶלʾelel
Eliphaz
אֱלִיפַ֣זʾĕlîpazay-lee-FAHZ
the
Temanite,
הַתֵּֽימָנִ֗יhattêmānîha-tay-ma-NEE
My
wrath
חָרָ֨הḥārâha-RA
kindled
is
אַפִּ֤יʾappîah-PEE
two
thy
against
and
thee,
against
בְךָ֙bĕkāveh-HA
friends:
וּבִשְׁנֵ֣יûbišnêoo-veesh-NAY
for
רֵעֶ֔יךָrēʿêkāray-A-ha
ye
have
not
כִּ֠יkee
spoken
לֹ֣אlōʾloh
of
דִבַּרְתֶּ֥םdibbartemdee-bahr-TEM
right,
is
that
thing
the
me
אֵלַ֛יʾēlayay-LAI
as
my
servant
נְכוֹנָ֖הnĕkônâneh-hoh-NA
Job
כְּעַבְדִּ֥יkĕʿabdîkeh-av-DEE
hath.
אִיּֽוֹב׃ʾiyyôbee-yove

Cross Reference

Job 2:11
अय्यूबका तीनजना साथीहरू थिए। तेमानीका एलीपज, बिल्ददबाट शुही अनि नमातीबाट सोपर। ती तीनजना साथीहरूले अय्यूबमाथि जो आपतहरू घटेका थिए ती सबै सुने। तिनीहरूले आफ्ना घरहरू छाडे अनि एक-अर्कालाई भेटे। आफ्ना सहानुभूति देखाउनु र सान्त्वना दिनका लागि अय्यूबलाई तिनीहरूले एक साथ भेट्न राजी भए।

Job 4:1
तब तेमानीका एलीपज बोले।

Job 8:1
तब शुहाबाट आएका बिल्ददले उत्तर दिए,

Job 11:1
तब नामातीबाट आएका सोपरले अय्यूबलाई जवाफ दिंदै भने,

Job 11:5
अय्यूब, म चाहन्छु परमेश्वरले तिमीलाई जवाफ दिनुहुन्छ अनि भन्नुहुनेछ कि तिमी गल्ती छौ।

Job 32:2
तर त्यहाँ बारकेलका छोरो एलीहू भन्ने एक जवान केटो थियो। बारकेल बज नाउँका एउटा मानिसका वंशका थिए। एलीहू रामका परिवारका थियो। एलीहू अय्यूबसंग अत्यन्त क्रोधित भयो। किनभने अय्यूबले स्वयं परमेश्वर भन्दा अझ धार्मिक हुँ भन्दै थियो।

Job 32:5
अनि जब एलीहूले देखे कि अय्यूबका साथीहरूले उनलाई उत्तर दिनु असमर्थ थिए, त्यो रिसायो।

Psalm 51:4
हे परमेश्वर, जुन तपाईंले गल्ती भन्नुभयो मैले त्यही कुरा गरें। परमेश्वर, तपाईंको विरूद्धमा मात्र मैले पाप गरें म ती गल्तीहरू स्वीकार गर्दछु, ताकि मानिसहरूले जानुन म गलत छु, र तपाईं साँचो हुनुहुन्छ। तपाईंको निर्णयहरू निष्कपट छन्।