Jeremiah 7:22
मैले तिमीहरूका पिता-पुर्खाहरूलाई मिश्रदेखि बाहिर ल्याएँ। मैले तिनीहरूलाई होमबलि चढाउनु अथवा बलि चढाउन भनिन नता केही आज्ञा दिइन।
For | כִּ֠י | kî | kee |
I spake | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | דִבַּ֤רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
unto | אֶת | ʾet | et |
your fathers, | אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
nor | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
commanded | צִוִּיתִ֔ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
them in the day | בְּי֛וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
out brought I that | הוֹצִיאִ֥ | hôṣîʾi | hoh-tsee-EE |
them of the land | אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM |
Egypt, of | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
concerning | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
עַל | ʿal | al | |
burnt offerings | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
or sacrifices: | עוֹלָ֖ה | ʿôlâ | oh-LA |
וָזָֽבַח׃ | wāzābaḥ | va-ZA-vahk |