Jeremiah 44:18
तर त्यसपछि हामीले स्वर्गकी रानीलाई बलिदानहरू छोडयौ। उनमाथि हामीले अर्घबलि चढाउन छाडयौ। जब हामीले उनलाई त्यसरी पूज्न छाडयौ प्रत्येक कुरोको अभाव हुन थाल्यो। हामी तरवार र अनिकालले मारियौ।”
Jeremiah 44:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
American Standard Version (ASV)
But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
Bible in Basic English (BBE)
But from the time when we gave up burning perfumes to the queen of heaven and draining out drink offerings to her, we have been in need of all things, and have been wasted by the sword and by need of food.
Darby English Bible (DBY)
But since we left off burning incense to the queen of the heavens, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted everything, and have been consumed by the sword and by the famine.
World English Bible (WEB)
But since we left off burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
Young's Literal Translation (YLT)
`And from the time we have ceased to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, we have lacked all, and by sword and by famine we have been consumed,
| But since | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
| אָ֡ז | ʾāz | az | |
| off left we | חָדַ֜לְנוּ | ḥādalnû | ha-DAHL-noo |
| to burn incense | לְקַטֵּ֨ר | lĕqaṭṭēr | leh-ka-TARE |
| queen the to | לִמְלֶ֧כֶת | limleket | leem-LEH-het |
| of heaven, | הַשָּׁמַ֛יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
| and to pour out | וְהַסֵּֽךְ | wĕhassēk | veh-ha-SAKE |
| offerings drink | לָ֥הּ | lāh | la |
| unto her, we have wanted | נְסָכִ֖ים | nĕsākîm | neh-sa-HEEM |
| all | חָסַ֣רְנוּ | ḥāsarnû | ha-SAHR-noo |
| consumed been have and things, | כֹ֑ל | kōl | hole |
| by the sword | וּבַחֶ֥רֶב | ûbaḥereb | oo-va-HEH-rev |
| and by the famine. | וּבָרָעָ֖ב | ûbārāʿāb | oo-va-ra-AV |
| תָּֽמְנוּ׃ | tāmĕnû | TA-meh-noo |
Cross Reference
Malachi 3:13
परमप्रभु भन्नुहुन्छ, “तिमीले मेरो बिषयमा कुराहरू गर्यौ।” तर तिमीहरू सोध्छौ, “हामीले तपाईको बिषयमा के कुरा गर्यौं?”
Numbers 11:5
हामीले मिश्रमा हुँदा बिना मूल्य माछा खाएको सम्झना आँउछ। साग-पातहरू, काँक्रा, खरबुजा, हरियो साग सब्जी, प्याज अनि लसूनहरूको सम्झना आँउछ।
Jeremiah 40:12
यसर्थ यहूदाका मानिसहरू जो विभिन्न ठाउँमा छरिएर बसेका थिए यहूदामा फर्के अनि मिस्पामा गदल्याहलाई भेटे। तिनीहरूले धेरै मद र ग्रीष्म ऋतुका फलहरू बटुले।
Job 21:14
तर दुष्टहरूले परमेश्वरलाई भन्छन्, ‘हामीलाई एक्लो छाडी दिनुहोस्। हामी तपाईंका मार्ग जान्ने इच्छा गर्दैनौं।”
Psalm 73:9
ती अंहकारीहरू आफूलाई देवता मान्दछन्! तिनीहरूले आफूलाई पृथ्वीको शासक ठान्छन्।