Interlinear verses Jeremiah 15
  1. וַיֹּ֤אמֶר
    said
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    the
    yeh-VA
    אֵלַ֔י
    Lord
    ay-LAI
    אִם
    unto
    eem
    יַעֲמֹ֨ד
    me,
    ya-uh-MODE
    מֹשֶׁ֤ה
    Though
    moh-SHEH
    וּשְׁמוּאֵל֙
    Moses
    oo-sheh-moo-ALE
    לְפָנַ֔י
    and
    leh-fa-NAI
    אֵ֥ין
    Samuel
    ane
    נַפְשִׁ֖י
    stood
    nahf-SHEE
    אֶל
    before
    el
    הָעָ֣ם
    me,
    ha-AM
    הַזֶּ֑ה
    yet
    ha-ZEH
    שַׁלַּ֥ח
    my
    sha-LAHK
    מֵֽעַל
    mind
    MAY-al
    פָּנַ֖י
    could
    pa-NAI
    וְיֵצֵֽאוּ׃
    not
    veh-yay-tsay-OO
  2. וְהָיָ֛ה
    it
    veh-ha-YA
    כִּֽי
    shall
    kee
    יֹאמְר֥וּ
    come
    yoh-meh-ROO
    אֵלֶ֖יךָ
    to
    ay-LAY-ha
    אָ֣נָה
    pass,
    AH-na
    נֵצֵ֑א
    if
    nay-TSAY
    וְאָמַרְתָּ֙
    they
    veh-ah-mahr-TA
    אֲלֵיהֶ֜ם
    say
    uh-lay-HEM
    כֹּֽה
    unto
    koh
    אָמַ֣ר
    thee,
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Whither
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֨ר
    shall
    uh-SHER
    לַמָּ֤וֶת
    we
    la-MA-vet
    לַמָּ֙וֶת֙
    go
    la-MA-VET
    וַאֲשֶׁ֤ר
    forth?
    va-uh-SHER
    לַחֶ֙רֶב֙
    then
    la-HEH-REV
    לַחֶ֔רֶב
    thou
    la-HEH-rev
    וַאֲשֶׁ֤ר
    shalt
    va-uh-SHER
    לָֽרָעָב֙
    tell
    la-ra-AV
    לָֽרָעָ֔ב
    la-ra-AV
    וַאֲשֶׁ֥ר
    them,
    va-uh-SHER
    לַשְּׁבִ֖י
    Thus
    la-sheh-VEE
    לַשֶּֽׁבִי׃
    saith
    la-SHEH-vee
  3. וּפָקַדְתִּ֨י
    I
    oo-fa-kahd-TEE
    עֲלֵיהֶ֜ם
    will
    uh-lay-HEM
    אַרְבַּ֤ע
    appoint
    ar-BA
    מִשְׁפָּחוֹת֙
    over
    meesh-pa-HOTE
    נְאֻם
    them
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    four
    yeh-VA
    אֶת
    kinds,
    et
    הַחֶ֣רֶב
    saith
    ha-HEH-rev
    לַֽהֲרֹ֔ג
    the
    la-huh-ROɡE
    וְאֶת
    Lord:
    veh-ET
    הַכְּלָבִ֖ים
    ha-keh-la-VEEM
    לִסְחֹ֑ב
    the
    lees-HOVE
    וְאֶת
    sword
    veh-ET
    ע֧וֹף
    to
    ofe
    הַשָּׁמַ֛יִם
    slay,
    ha-sha-MA-yeem
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    בֶּהֱמַ֥ת
    the
    beh-hay-MAHT
    הָאָ֖רֶץ
    dogs
    ha-AH-rets
    לֶאֱכֹ֥ל
    to
    leh-ay-HOLE
    וּלְהַשְׁחִֽית׃
    tear,
    oo-leh-hahsh-HEET
  4. וּנְתַתִּ֣ים
    I
    oo-neh-ta-TEEM
    לְזַֽוֲעָ֔ה
    will
    leh-za-vuh-AH
    לְכֹ֖ל
    cause
    leh-HOLE
    מַמְלְכ֣וֹת
    them
    mahm-leh-HOTE
    הָאָ֑רֶץ
    to
    ha-AH-rets
    בִּ֠גְלַל
    be
    BEEɡ-lahl
    מְנַשֶּׁ֤ה
    removed
    meh-na-SHEH
    בֶן
    into
    ven
    יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙
    all
    yeh-heez-kee-YA-HOO
    מֶ֣לֶךְ
    kingdoms
    MEH-lek
    יְהוּדָ֔ה
    of
    yeh-hoo-DA
    עַ֥ל
    the
    al
    אֲשֶׁר
    earth,
    uh-SHER
    עָשָׂ֖ה
    because
    ah-SA
    בִּירוּשָׁלִָֽם׃
    of
    bee-roo-sha-loh-EEM
  5. כִּ֠י
    who
    kee
    מִֽי
    shall
    mee
    יַחְמֹ֤ל
    have
    yahk-MOLE
    עָלַ֙יִךְ֙
    pity
    ah-LA-yeek
    יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
    upon
    yeh-ROO-sha-la-EEM
    וּמִ֖י
    thee,
    oo-MEE
    יָנ֣וּד
    O
    ya-NOOD
    לָ֑ךְ
    Jerusalem?
    lahk
    וּמִ֣י
    or
    oo-MEE
    יָס֔וּר
    who
    ya-SOOR
    לִשְׁאֹ֥ל
    shall
    leesh-OLE
    לְשָׁלֹ֖ם
    bemoan
    leh-sha-LOME
    לָֽךְ׃
    thee?
    lahk
  6. אַ֣תְּ
    hast
    at
    נָטַ֥שְׁתְּ
    forsaken
    na-TA-shet
    אֹתִ֛י
    me,
    oh-TEE
    נְאֻם
    saith
    neh-OOM
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    אָח֣וֹר
    Lord,
    ah-HORE
    תֵּלֵ֑כִי
    thou
    tay-LAY-hee
    וָאַ֨ט
    art
    va-AT
    אֶת
    gone
    et
    יָדִ֤י
    backward:
    ya-DEE
    עָלַ֙יִךְ֙
    therefore
    ah-LA-yeek
    וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ
    will
    va-ash-hee-TAKE
    נִלְאֵ֖יתִי
    I
    neel-A-tee
    הִנָּחֵֽם׃
    stretch
    hee-na-HAME
  7. עָֽצְמוּ
    widows
    AH-tseh-moo
    לִ֤י
    are
    lee
    אַלְמְנוֹתָו֙
    increased
    al-meh-noh-TAHV
    מֵח֣וֹל
    to
    may-HOLE
    יַמִּ֔ים
    me
    ya-MEEM
    הֵבֵ֨אתִי
    above
    hay-VAY-tee
    לָהֶ֥ם
    the
    la-HEM
    עַל
    sand
    al
    אֵ֛ם
    of
    ame
    בָּח֖וּר
    the
    ba-HOOR
    שֹׁדֵ֣ד
    seas:
    shoh-DADE
    בַּֽצָּהֳרָ֑יִם
    I
    ba-tsa-hoh-RA-yeem
    הִפַּ֤לְתִּי
    have
    hee-PAHL-tee
    עָלֶ֙יהָ֙
    brought
    ah-LAY-HA
    פִּתְאֹ֔ם
    upon
    peet-OME
    עִ֖יר
    them
    eer
    וּבֶהָלֽוֹת׃
    against
    oo-veh-ha-LOTE
  8. אֻמְלְלָ֞ה
    that
    oom-leh-LA
    יֹלֶ֣דֶת
    hath
    yoh-LEH-det
    הַשִּׁבְעָ֗ה
    borne
    ha-sheev-AH
    נָפְחָ֥ה
    seven
    nofe-HA
    נַפְשָׁ֛הּ
    languisheth:
    nahf-SHA
    בָּ֥אה
    she
    ba
    שִׁמְשָׁ֛הּ
    hath
    sheem-SHA
    בְּעֹ֥ד
    given
    beh-ODE
    יוֹמָ֖ם
    up
    yoh-MAHM
    בּ֣וֹשָׁה
    the
    BOH-sha
    וְחָפֵ֑רָה
    ghost;
    veh-ha-FAY-ra
    וּשְׁאֵֽרִיתָ֗ם
    her
    oo-sheh-ay-ree-TAHM
    לַחֶ֧רֶב
    sun
    la-HEH-rev
    אֶתֵּ֛ן
    is
    eh-TANE
    לִפְנֵ֥י
    gone
    leef-NAY
    אֹיְבֵיהֶ֖ם
    down
    oy-vay-HEM
    נְאֻם
    while
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    it
    yeh-VA
  9. אֽוֹי
    is
    oy
    לִ֣י
    me,
    lee
    אִמִּ֔י
    my
    ee-MEE
    כִּ֣י
    mother,
    kee
    יְלִדְתִּ֗נִי
    that
    yeh-leed-TEE-nee
    אִ֥ישׁ
    thou
    eesh
    רִ֛יב
    hast
    reev
    וְאִ֥ישׁ
    borne
    veh-EESH
    מָד֖וֹן
    me
    ma-DONE
    לְכָל
    a
    leh-HAHL
    הָאָ֑רֶץ
    man
    ha-AH-rets
    לֹֽא
    of
    loh
    נָשִׁ֥יתִי
    strife
    na-SHEE-tee
    וְלֹא
    and
    veh-LOH
    נָֽשׁוּ
    a
    na-SHOO
    בִ֖י
    man
    vee
    כֻּלֹּ֥ה
    of
    koo-LOH
    מְקַלְלַֽונִי׃
    contention
    meh-kahl-LAHV-nee
  10. אָמַ֣ר
    Lord
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    said,
    yeh-VA
    אִם
    Verily
    eem
    לֹ֥א
    loh
    שֵֽׁרִותִ֖ךָ
    it
    shay-reev-TEE-ha
    לְט֑וֹב
    shall
    leh-TOVE
    אִם
    be
    eem
    ל֣וֹא׀
    well
    loh
    הִפְגַּ֣עְתִּֽי
    with
    heef-ɡA-tee
    בְךָ֗
    thy
    veh-HA
    בְּעֵ֥ת
    remnant;
    beh-ATE
    רָעָ֛ה
    verily
    ra-AH
    וּבְעֵ֥ת
    oo-veh-ATE
    צָרָ֖ה
    I
    tsa-RA
    אֶת
    will
    et
    הָאֹיֵֽב׃
    cause
    ha-oh-YAVE
  11. הֲיָרֹ֨עַ
    iron
    huh-ya-ROH-ah
    בַּרְזֶ֧ל׀
    break
    bahr-ZEL
    בַּרְזֶ֛ל
    the
    bahr-ZEL
    מִצָּפ֖וֹן
    northern
    mee-tsa-FONE
    וּנְחֹֽשֶׁת׃
    iron
    oo-neh-HOH-shet
  12. חֵילְךָ֧
    substance
    hay-leh-HA
    וְאוֹצְרוֹתֶ֛יךָ
    and
    veh-oh-tseh-roh-TAY-ha
    לָבַ֥ז
    thy
    la-VAHZ
    אֶתֵּ֖ן
    treasures
    eh-TANE
    לֹ֣א
    will
    loh
    בִמְחִ֑יר
    I
    veem-HEER
    וּבְכָל
    give
    oo-veh-HAHL
    חַטֹּאותֶ֖יךָ
    to
    ha-tove-TAY-ha
    וּבְכָל
    the
    oo-veh-HAHL
    גְּבוּלֶֽיךָ׃
    spoil
    ɡeh-voo-LAY-ha
  13. וְהַֽעֲבַרְתִּי֙
    I
    veh-ha-uh-vahr-TEE
    אֶת
    will
    et
    אֹ֣יְבֶ֔יךָ
    make
    OH-yeh-VAY-ha
    בְּאֶ֖רֶץ
    thee
    beh-EH-rets
    לֹ֣א
    to
    loh
    יָדָ֑עְתָּ
    pass
    ya-DA-eh-ta
    כִּֽי
    with
    kee
    אֵ֛שׁ
    thine
    aysh
    קָדְחָ֥ה
    enemies
    kode-HA
    בְאַפִּ֖י
    into
    veh-ah-PEE
    עֲלֵיכֶ֥ם
    a
    uh-lay-HEM
    תּוּקָֽד׃
    land
    too-KAHD
  14. אַתָּ֧ה
    Lord,
    ah-TA
    יָדַ֣עְתָּ
    thou
    ya-DA-ta
    יְהוָ֗ה
    knowest:
    yeh-VA
    זָכְרֵ֤נִי
    remember
    zoke-RAY-nee
    וּפָקְדֵ֙נִי֙
    me,
    oo-foke-DAY-NEE
    וְהִנָּ֤קֶם
    and
    veh-hee-NA-kem
    לִי֙
    visit
    lee
    מֵרֹ֣דְפַ֔י
    me,
    may-ROH-deh-FAI
    אַל
    and
    al
    לְאֶ֥רֶךְ
    revenge
    leh-EH-rek
    אַפְּךָ֖
    me
    ah-peh-HA
    תִּקָּחֵ֑נִי
    of
    tee-ka-HAY-nee
    דַּ֕ע
    my
    da
    שְׂאֵתִ֥י
    persecutors;
    seh-ay-TEE
    עָלֶ֖יךָ
    take
    ah-LAY-ha
    חֶרְפָּֽה׃
    me
    her-PA
  15. נִמְצְא֤וּ
    words
    neem-tseh-OO
    דְבָרֶ֙יךָ֙
    were
    deh-va-RAY-HA
    וָאֹ֣כְלֵ֔ם
    found,
    va-OH-heh-LAME
    וַיְהִ֤י
    and
    vai-HEE
    דְבָֽרְיךָ֙
    I
    deh-va-reh-HA
    לִ֔י
    did
    lee
    לְשָׂשׂ֖וֹן
    eat
    leh-sa-SONE
    וּלְשִׂמְחַ֣ת
    them;
    oo-leh-seem-HAHT
    לְבָבִ֑י
    and
    leh-va-VEE
    כִּֽי
    thy
    kee
    נִקְרָ֤א
    word
    neek-RA
    שִׁמְךָ֙
    was
    sheem-HA
    עָלַ֔י
    unto
    ah-LAI
    יְהוָ֖ה
    me
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    the
    ay-loh-HAY
    צְבָאֽוֹת׃
    joy
    tseh-va-OTE
  16. לֹֽא
    sat
    loh
    יָשַׁ֥בְתִּי
    not
    ya-SHAHV-tee
    בְסוֹד
    in
    veh-SODE
    מְשַׂחֲקִ֖ים
    the
    meh-sa-huh-KEEM
    וָֽאֶעְלֹ֑ז
    assembly
    va-eh-LOZE
    מִפְּנֵ֤י
    of
    mee-peh-NAY
    יָֽדְךָ֙
    the
    ya-deh-HA
    בָּדָ֣ד
    mockers,
    ba-DAHD
    יָשַׁ֔בְתִּי
    nor
    ya-SHAHV-tee
    כִּֽי
    rejoiced;
    kee
    זַ֖עַם
    I
    ZA-am
    מִלֵּאתָֽנִי׃
    sat
    mee-lay-TA-nee
  17. לָ֣מָּה
    is
    LA-ma
    הָיָ֤ה
    my
    ha-YA
    כְאֵבִי֙
    pain
    heh-ay-VEE
    נֶ֔צַח
    perpetual,
    NEH-tsahk
    וּמַכָּתִ֖י
    and
    oo-ma-ka-TEE
    אֲנוּשָׁ֑ה֙
    my
    uh-noo-SHA
    מֵֽאֲנָה֙
    wound
    may-uh-NA
    הֵֽרָפֵ֔א
    incurable,
    hay-ra-FAY
    הָי֨וֹ
    which
    ha-YOH
    תִֽהְיֶ֥ה
    refuseth
    tee-heh-YEH
    לִי֙
    to
    lee
    כְּמ֣וֹ
    be
    keh-MOH
    אַכְזָ֔ב
    healed?
    ak-ZAHV
    מַ֖יִם
    wilt
    MA-yeem
    לֹ֥א
    thou
    loh
    נֶאֱמָֽנוּ׃
    be
    neh-ay-ma-NOO
  18. לָכֵ֞ן
    thus
    la-HANE
    כֹּֽה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֗ה
    Lord,
    yeh-VA
    אִם
    If
    eem
    תָּשׁ֤וּב
    thou
    ta-SHOOV
    וַאֲשִֽׁיבְךָ֙
    return,
    va-uh-shee-veh-HA
    לְפָנַ֣י
    then
    leh-fa-NAI
    תַּֽעֲמֹ֔ד
    will
    ta-uh-MODE
    וְאִם
    I
    veh-EEM
    תּוֹצִ֥יא
    bring
    toh-TSEE
    יָקָ֛ר
    thee
    ya-KAHR
    מִזּוֹלֵ֖ל
    again,
    mee-zoh-LALE
    כְּפִ֣י
    and
    keh-FEE
    תִֽהְיֶ֑ה
    thou
    tee-heh-YEH
    יָשֻׁ֤בוּ
    shalt
    ya-SHOO-voo
    הֵ֙מָּה֙
    stand
    HAY-MA
    אֵלֶ֔יךָ
    before
    ay-LAY-ha
    וְאַתָּ֖ה
    me:
    veh-ah-TA
    לֹֽא
    and
    loh
    תָשׁ֥וּב
    if
    ta-SHOOV
    אֲלֵיהֶֽם׃
    thou
    uh-lay-HEM
  19. וּנְתַתִּ֜יךָ
    I
    oo-neh-ta-TEE-ha
    לָעָ֣ם
    will
    la-AM
    הַזֶּ֗ה
    make
    ha-ZEH
    לְחוֹמַ֤ת
    thee
    leh-hoh-MAHT
    נְחֹ֙שֶׁת֙
    unto
    neh-HOH-SHET
    בְּצוּרָ֔ה
    this
    beh-tsoo-RA
    וְנִלְחֲמ֥וּ
    people
    veh-neel-huh-MOO
    אֵלֶ֖יךָ
    a
    ay-LAY-ha
    וְלֹא
    fenced
    veh-LOH
    י֣וּכְלוּ
    brasen
    YOO-heh-loo
    לָ֑ךְ
    wall:
    lahk
    כִּֽי
    and
    kee
    אִתְּךָ֥
    they
    ee-teh-HA
    אֲנִ֛י
    shall
    uh-NEE
    לְהוֹשִֽׁיעֲךָ֥
    fight
    leh-hoh-shee-uh-HA
    וּלְהַצִּילֶ֖ךָ
    against
    oo-leh-ha-tsee-LEH-ha
    נְאֻם
    thee,
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    but
    yeh-VA
  20. וְהִצַּלְתִּ֖יךָ
    I
    veh-hee-tsahl-TEE-ha
    מִיַּ֣ד
    will
    mee-YAHD
    רָעִ֑ים
    deliver
    ra-EEM
    וּפְדִתִ֖יךָ
    thee
    oo-feh-dee-TEE-ha
    מִכַּ֥ף
    out
    mee-KAHF
    עָרִצִֽים׃
    of
    ah-ree-TSEEM