Isaiah 49:25
तर परमप्रभु, भन्नुहुन्छ, “कैदीहरू भाग्नेछन्। टाढाका ती बलबान सिपाहीबाट कतिजनाले ती कैदीहरू लैजाने छन्। यो कसरी हुनेछ? तिम्रो युद्ध म लड्नेछु। म तिम्रो नानीहरूको रक्षा गर्नेछु।
But | כִּי | kî | kee |
thus | כֹ֣ה׀ | kō | hoh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Even | גַּם | gam | ɡahm |
the captives | שְׁבִ֤י | šĕbî | sheh-VEE |
mighty the of | גִבּוֹר֙ | gibbôr | ɡee-BORE |
shall be taken away, | יֻקָּ֔ח | yuqqāḥ | yoo-KAHK |
and the prey | וּמַלְק֥וֹחַ | ûmalqôaḥ | oo-mahl-KOH-ak |
terrible the of | עָרִ֖יץ | ʿārîṣ | ah-REETS |
shall be delivered: | יִמָּלֵ֑ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
I for | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
will contend with | יְרִיבֵךְ֙ | yĕrîbēk | yeh-ree-vake |
with contendeth that him | אָנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
thee, and I | אָרִ֔יב | ʾārîb | ah-REEV |
will save | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thy children. | בָּנַ֖יִךְ | bānayik | ba-NA-yeek |
אָנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
אוֹשִֽׁיעַ׃ | ʾôšîaʿ | oh-SHEE-ah |