Interlinear verses Isaiah 20
  1. בָּעֵ֣ת
    the
    ba-ATE
    הַהִ֗יא
    same
    ha-HEE
    דִּבֶּ֣ר
    time
    dee-BER
    יְהוָה֮
    spake
    yeh-VA
    בְּיַ֣ד
    the
    beh-YAHD
    יְשַׁעְיָ֣הוּ
    Lord
    yeh-sha-YA-hoo
    בֶן
    by
    ven
    אָמוֹץ֮
    Isaiah
    ah-MOHTS
    לֵאמֹר֒
    the
    lay-MORE
    לֵ֗ךְ
    son
    lake
    וּפִתַּחְתָּ֤
    of
    oo-fee-tahk-TA
    הַשַּׂק֙
    Amoz,
    ha-SAHK
    מֵעַ֣ל
    saying,
    may-AL
    מָתְנֶ֔יךָ
    Go
    mote-NAY-ha
    וְנַעַלְךָ֥
    and
    veh-na-al-HA
    תַחֲלֹ֖ץ
    loose
    ta-huh-LOHTS
    מֵעַ֣ל
    the
    may-AL
    רַגְלֶ֑ךָ
    sackcloth
    rahɡ-LEH-ha
    וַיַּ֣עַשׂ
    from
    va-YA-as
    כֵּ֔ן
    off
    kane
    הָלֹ֖ךְ
    thy
    ha-LOKE
    עָר֥וֹם
    loins,
    ah-ROME
    וְיָחֵֽף׃
    and
    veh-ya-HAFE
  2. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    said,
    ka-uh-SHER
    הָלַ֛ךְ
    Like
    ha-LAHK
    עַבְדִּ֥י
    as
    av-DEE
    יְשַׁעְיָ֖הוּ
    my
    yeh-sha-YA-hoo
    עָר֣וֹם
    servant
    ah-ROME
    וְיָחֵ֑ף
    Isaiah
    veh-ya-HAFE
    שָׁלֹ֤שׁ
    hath
    sha-LOHSH
    שָׁנִים֙
    walked
    sha-NEEM
    א֣וֹת
    naked
    ote
    וּמוֹפֵ֔ת
    and
    oo-moh-FATE
    עַל
    barefoot
    al
    מִצְרַ֖יִם
    three
    meets-RA-yeem
    וְעַל
    years
    veh-AL
    כּֽוּשׁ׃
    for
    koosh
  3. כֵּ֣ן
    shall
    kane
    יִנְהַ֣ג
    the
    yeen-HAHɡ
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    אַ֠שּׁוּר
    of
    AH-shoor
    אֶת
    Assyria
    et
    שְׁבִ֨י
    lead
    sheh-VEE
    מִצְרַ֜יִם
    away
    meets-RA-yeem
    וְאֶת
    veh-ET
    גָּל֥וּת
    the
    ɡa-LOOT
    כּ֛וּשׁ
    Egyptians
    koosh
    נְעָרִ֥ים
    prisoners,
    neh-ah-REEM
    וּזְקֵנִ֖ים
    and
    oo-zeh-kay-NEEM
    עָר֣וֹם
    the
    ah-ROME
    וְיָחֵ֑ף
    Ethiopians
    veh-ya-HAFE
    וַחֲשׂוּפַ֥י
    captives,
    va-huh-soo-FAI
    שֵׁ֖ת
    young
    shate
    עֶרְוַ֥ת
    and
    er-VAHT
    מִצְרָֽיִם׃
    old,
    meets-RA-yeem
  4. וְחַתּ֖וּ
    they
    veh-HA-too
    וָבֹ֑שׁוּ
    shall
    va-VOH-shoo
    מִכּוּשׁ֙
    be
    mee-KOOSH
    מַבָּטָ֔ם
    afraid
    ma-ba-TAHM
    וּמִן
    and
    oo-MEEN
    מִצְרַ֖יִם
    ashamed
    meets-RA-yeem
    תִּפְאַרְתָּֽם׃
    of
    teef-ar-TAHM
  5. וְ֠אָמַר
    the
    VEH-ah-mahr
    יֹשֵׁ֨ב
    inhabitant
    yoh-SHAVE
    הָאִ֣י
    of
    ha-EE
    הַזֶּה֮
    this
    ha-ZEH
    בַּיּ֣וֹם
    isle
    BA-yome
    הַהוּא֒
    shall
    ha-HOO
    הִנֵּה
    say
    hee-NAY
    כֹ֣ה
    in
    hoh
    מַבָּטֵ֗נוּ
    that
    ma-ba-TAY-noo
    אֲשֶׁר
    day,
    uh-SHER
    נַ֤סְנוּ
    Behold,
    NAHS-noo
    שָׁם֙
    such
    shahm
    לְעֶזְרָ֔ה
    is
    leh-ez-RA
    לְהִ֨נָּצֵ֔ל
    our
    leh-HEE-na-TSALE
    מִפְּנֵ֖י
    expectation,
    mee-peh-NAY
    מֶ֣לֶךְ
    whither
    MEH-lek
    אַשּׁ֑וּר
    AH-shoor
    וְאֵ֖יךְ
    we
    veh-AKE
    נִמָּלֵ֥ט
    flee
    nee-ma-LATE
    אֲנָֽחְנוּ׃
    for
    uh-NA-heh-noo