Genesis 47:22
पूजाहारीहरूको भूमि मात्र यूसुफले फिरऊनको निम्ति किनेनन्। पूजाहारीहरूले आफ्नो भूमि बेच्न परेन कारण तिनीहरूको कार्यको निम्ति फिरऊनले तिनीहरूलाई पैसा दिन्थे। यसर्थ अन्न किन्दा तिनीहरूले त्यही पैसा खर्च गरे।
Only | רַ֛ק | raq | rahk |
the land | אַדְמַ֥ת | ʾadmat | ad-MAHT |
of the priests | הַכֹּֽהֲנִ֖ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
bought he | לֹ֣א | lōʾ | loh |
not; | קָנָ֑ה | qānâ | ka-NA |
for | כִּי֩ | kiy | kee |
the priests | חֹ֨ק | ḥōq | hoke |
had a portion | לַכֹּהֲנִ֜ים | lakkōhănîm | la-koh-huh-NEEM |
assigned them of | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֗ה | parʿō | pahr-OH |
and did eat | וְאָֽכְל֤וּ | wĕʾākĕlû | veh-ah-heh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
portion their | חֻקָּם֙ | ḥuqqām | hoo-KAHM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Pharaoh | נָתַ֤ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
wherefore them: | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
עַל | ʿal | al | |
they sold | כֵּ֕ן | kēn | kane |
not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
מָֽכְר֖וּ | mākĕrû | ma-heh-ROO | |
their lands. | אֶת | ʾet | et |
אַדְמָתָֽם׃ | ʾadmātām | ad-ma-TAHM |