Genesis 47:19
अब हामी तपाईंको नजरको सामुनने मर्नेछौं। तर यदि तपाईंले हामीलाई अन्न दिनु भयो भने हामी फिरऊनलाई जमीन दिनेछौ र उनको कमारा कमारी हुनेछौं। हामीलाई अन्नको बीउ दिनोस् त्यसलाई छरेर हामी अन्न उब्जाउन सक्छौं। त्यसो भए हामी मर्दैनौ र बाँच्छौ” अनि हाम्रो निम्ति भूमिले फसल फेरि उब्जाउनेछ।”
Wherefore | לָ֧מָּה | lāmmâ | LA-ma |
shall we die | נָמ֣וּת | nāmût | na-MOOT |
eyes, thine before | לְעֵינֶ֗יךָ | lĕʿênêkā | leh-ay-NAY-ha |
both | גַּם | gam | ɡahm |
we | אֲנַ֙חְנוּ֙ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-NOO |
and | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
land? our | אַדְמָתֵ֔נוּ | ʾadmātēnû | ad-ma-TAY-noo |
buy | קְנֵֽה | qĕnē | keh-NAY |
land our and us | אֹתָ֥נוּ | ʾōtānû | oh-TA-noo |
for bread, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and we | אַדְמָתֵ֖נוּ | ʾadmātēnû | ad-ma-TAY-noo |
land our and | בַּלָּ֑חֶם | ballāḥem | ba-LA-hem |
will be | וְנִֽהְיֶ֞ה | wĕnihĕye | veh-nee-heh-YEH |
servants | אֲנַ֤חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
unto Pharaoh: | וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙ | wĕʾadmātēnû | veh-ad-ma-TAY-NOO |
give and | עֲבָדִ֣ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
us seed, | לְפַרְעֹ֔ה | lĕparʿō | leh-fahr-OH |
live, may we that | וְתֶן | wĕten | veh-TEN |
and not | זֶ֗רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
die, | וְנִֽחְיֶה֙ | wĕniḥĕyeh | veh-nee-heh-YEH |
land the that | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
be not desolate. | נָמ֔וּת | nāmût | na-MOOT |
וְהָֽאֲדָמָ֖ה | wĕhāʾădāmâ | veh-ha-uh-da-MA | |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
תֵשָֽׁם׃ | tēšām | tay-SHAHM |