Genesis 31:17
यसर्थ याकूब आफ्नो यात्राको निम्ति तयार भयो। उनले आफ्नो पत्नीहरू र नानीहरूलाई ऊँटमाथि राख्यो।
Genesis 31:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;
American Standard Version (ASV)
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;
Bible in Basic English (BBE)
Then Jacob put his wives and his sons on camels;
Darby English Bible (DBY)
And Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels,
Webster's Bible (WBT)
Then Jacob arose, and set his sons and his wives upon camels;
World English Bible (WEB)
Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,
Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob riseth, and lifteth up his sons and his wives on the camels,
| Then Jacob | וַיָּ֖קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| rose up, | יַֽעֲקֹ֑ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| and set | וַיִּשָּׂ֛א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
| אֶת | ʾet | et | |
| sons his | בָּנָ֥יו | bānāyw | ba-NAV |
| and his wives | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| upon | נָשָׁ֖יו | nāšāyw | na-SHAV |
| camels; | עַל | ʿal | al |
| הַגְּמַלִּֽים׃ | haggĕmallîm | ha-ɡeh-ma-LEEM |
Cross Reference
Genesis 24:10
त्यो नोकरले अब्राहामबाट दशवटा ऊँट लियो अनि ऊ त्यस ठाउँबाट हिंड्यो। नोकरले धेरै प्रकारको राम्रा-राम्रा उपहारहरू लिएर गयो। ऊ नाहोरको शहर मेसोपोटामिया गयो।
Genesis 24:61
त्यसपछि रिबेका र उसको सहेलीहरू ऊँटमा चढेर अघि लागे अनि अब्राहामको नोकर र उसको साथीहरू तिनीहरूको पछि लागे। यसरी त्यो नोकरले रिबेकालाई आफूसंगै लिएर घर फर्किन यात्रा शुरू गरे।
1 Samuel 30:17
दाऊदले तिनीहरू माथि आक्रमण गरे र मारे। तिनीहरू घाम झुल्के देखि अर्को दिनको साँझसम्म लडे। अमालेकीहरू कोही भाग्नसकेनन्। खालि 400 सेनाहरू तिनीहरूका ऊँठमा चढ्ढेर गए।