Genesis 24:22
ऊँटहरूले पानी खाईसके पछि उनले रिबेकालाई आधा शेकेल तौलको सुनको एउटा नत्थी र दश शेकेल तौलको सुनको दुइवटा बालाहरू पनि दियो।
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the camels | כִּלּ֤וּ | killû | KEE-loo |
done had | הַגְּמַלִּים֙ | haggĕmallîm | ha-ɡeh-ma-LEEM |
drinking, | לִשְׁתּ֔וֹת | lištôt | leesh-TOTE |
that the man | וַיִּקַּ֤ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
a golden | נֶ֣זֶם | nezem | NEH-zem |
earring | זָהָ֔ב | zāhāb | za-HAHV |
of half a shekel | בֶּ֖קַע | beqaʿ | BEH-ka |
weight, | מִשְׁקָל֑וֹ | mišqālô | meesh-ka-LOH |
and two | וּשְׁנֵ֤י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
bracelets | צְמִידִים֙ | ṣĕmîdîm | tseh-mee-DEEM |
for | עַל | ʿal | al |
her hands | יָדֶ֔יהָ | yādêhā | ya-DAY-ha |
of ten | עֲשָׂרָ֥ה | ʿăśārâ | uh-sa-RA |
shekels weight | זָהָ֖ב | zāhāb | za-HAHV |
of gold; | מִשְׁקָלָֽם׃ | mišqālām | meesh-ka-LAHM |