Ezekiel 3:27
तर जब म तिमीसित कुरा गर्छु त्यसबेला तिमीलाई म बोल्ने बनाउँनेछु। तर तिमीले भन्नु पर्छ, ‘परमप्रभु हाम्रा मालिकले यी कुराहरू भन्नु हुन्छ।’ यदि कसैले सुन्न चाहन्छ भने उसले सुनोस्। यदि होइन भने, मलाई तिरस्कार गरोस्। किनभने तिनीहरू विध्वंशकारीहरू हुन्।
But when I speak | וּֽבְדַבְּרִ֤י | ûbĕdabbĕrî | oo-veh-da-beh-REE |
with | אֽוֹתְךָ֙ | ʾôtĕkā | oh-teh-HA |
open will I thee, | אֶפְתַּ֣ח | ʾeptaḥ | ef-TAHK |
אֶת | ʾet | et | |
mouth, thy | פִּ֔יךָ | pîkā | PEE-ha |
and thou shalt say | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, Thus | כֹּ֥ה | kō | koh |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord the | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִֹ֑ה | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
He that heareth, | הַשֹּׁמֵ֤עַ׀ | haššōmēaʿ | ha-shoh-MAY-ah |
hear; him let | יִשְׁמָע֙ | yišmāʿ | yeesh-MA |
forbeareth, that he and | וְהֶחָדֵ֣ל׀ | wĕheḥādēl | veh-heh-ha-DALE |
let him forbear: | יֶחְדָּ֔ל | yeḥdāl | yek-DAHL |
for | כִּ֛י | kî | kee |
they | בֵּ֥ית | bêt | bate |
are a rebellious | מְרִ֖י | mĕrî | meh-REE |
house. | הֵֽמָּה׃ | hēmmâ | HAY-ma |