Ezekiel 23:40
“तिनीहरूले अत्यन्तै टाढो ठाँउमा मानिसहरूलाई बोलाए। यी मानिसहरूका निम्ति तिमीले एउटा स्वर्गदूत पठायौ अनि तिनीहरू तिमीलाई हेर्न आए। तिमीले तिनीहरूको निम्ति नुहायौ, आफ्नो आँखा सिंगार्यौ अनि गर-गहनाहरू लगायौ।
And furthermore, | וְאַ֗ף | wĕʾap | veh-AF |
that | כִּ֤י | kî | kee |
ye have sent | תִשְׁלַ֙חְנָה֙ | tišlaḥnāh | teesh-LAHK-NA |
for men | לַֽאֲנָשִׁ֔ים | laʾănāšîm | la-uh-na-SHEEM |
come to | בָּאִ֖ים | bāʾîm | ba-EEM |
from far, | מִמֶּרְחָ֑ק | mimmerḥāq | mee-mer-HAHK |
unto | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | מַלְאָ֜ךְ | malʾāk | mahl-AK |
messenger a | שָׁל֤וּחַ | šālûaḥ | sha-LOO-ak |
was sent; | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
lo, and, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
they came: | בָ֔אוּ | bāʾû | VA-oo |
for whom | לַאֲשֶׁ֥ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
thou didst wash | רָחַ֛צְתְּ | rāḥaṣĕt | ra-HA-tset |
paintedst thyself, | כָּחַ֥לְתְּ | kāḥalĕt | ka-HA-let |
thy eyes, | עֵינַ֖יִךְ | ʿênayik | ay-NA-yeek |
and deckedst | וְעָ֥דִית | wĕʿādît | veh-AH-deet |
thyself with ornaments, | עֶֽדִי׃ | ʿedî | EH-dee |