Exodus 8:28 in Nepali

Nepali Nepali Bible Exodus Exodus 8 Exodus 8:28

Exodus 8:28
यसर्थ फिरऊनले भने, “म परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरलाई बलि चढाउन मरूभूमिमा जान दिनेछु। तर तिमीहरू ज्यादै टाढा जान पाउँने छैनौ अहिले जाऊ अनि मेरो निम्ति प्रार्थना गर।”

Exodus 8:27Exodus 8Exodus 8:29

Exodus 8:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: entreat for me.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: entreat for me.

Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh said, I will let you go to make an offering to the Lord your God in the waste land; but do not go very far away, and make prayer for me.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only, go not very far away: intreat for me!

Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: entreat for me.

World English Bible (WEB)
Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to Yahweh your God in the wilderness, only you shall not go very far away. Pray for me."

Young's Literal Translation (YLT)
And Pharaoh saith, `I send you away, and ye have sacrificed to Jehovah your God in the wilderness, only go not very far off; make ye supplication for me;'

And
Pharaoh
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
פַּרְעֹ֗הparʿōpahr-OH
I
אָֽנֹכִ֞יʾānōkîah-noh-HEE
go,
you
let
will
אֲשַׁלַּ֤חʾăšallaḥuh-sha-LAHK
sacrifice
may
ye
that
אֶתְכֶם֙ʾetkemet-HEM
to
the
Lord
וּזְבַחְתֶּ֞םûzĕbaḥtemoo-zeh-vahk-TEM
God
your
לַֽיהוָ֤הlayhwâlai-VA
in
the
wilderness;
אֱלֹֽהֵיכֶם֙ʾĕlōhêkemay-loh-hay-HEM
only
בַּמִּדְבָּ֔רbammidbārba-meed-BAHR
not
shall
ye
רַ֛קraqrahk
go
הַרְחֵ֥קharḥēqhahr-HAKE
very
לֹֽאlōʾloh
far
away:
תַרְחִ֖יקוּtarḥîqûtahr-HEE-koo
intreat
לָלֶ֑כֶתlāleketla-LEH-het
for
me.
הַעְתִּ֖ירוּhaʿtîrûha-TEE-roo
בַּֽעֲדִֽי׃baʿădîBA-uh-DEE

Cross Reference

Exodus 8:8
फिरऊनले मोशा र हारूनलाई बोलाए। फिरऊनले भने, “म र मेरा मानिसहरूबाट भ्यागुताहरू हटाउन भनी परमप्रभुलाई भन, म मानिसहरूलाई आफ्नो परमप्रभु अघिबलि चढाउनु छोडीदिनेछु।”

Exodus 9:28
परमेश्वर द्वारा परेको असिना अनि गर्जन एकदमै बेशी भयो। परमेश्वरसित आँधी थाम्नको निम्ति प्रार्थना गर, म तिमीहरूलाई जान दिनेछु। तिमीहरूले यहाँ बस्नु पर्ने छैन।”

1 Kings 13:6
तब राजा यारोबामले परमेश्वरको जनलाई भने, “कृपया परमप्रभु तपाईंका परमेश्वर सँग मेरो लागि प्रार्थना गर। परमप्रभुलाई मेरो हात निको पार्नु भन।”यसकारण त्यस परमेश्वरको जनले परमप्रभुलाई प्रार्थना गर्यो अनि राजाको पाखुरा निको भयो। यो पहिले जस्तैं नै भयो।

Exodus 8:29
मोशाले भने, “म बिदा लिन्छु र भोलिनै तिमी, तिम्रा मानिसहरू र तिम्रा अधिकारीहरूका घरबाट झीगाहरू हटाइ दिनु भनी परमप्रभुसित प्रार्थना गर्नेछु। तिमीले परमप्रभुलाई बलि चढाउनमा मानिसहरूलाई बाधा दिनु हुँदैन।”

Exodus 10:17
अब यस पल्टको निम्ति मेरो पाप क्षमा गरिदेऊ। परमप्रभुलाई ममाथि आइलागेको यो ‘मृत्यु’ (सलहहरू) हटाई दिनु भनी भन।”

Ezra 6:10
ती दिइनेछ। नबिराइकन तिनीहरूलाई दिइयोस् जसमा कि तिनीहरूले सुबास युक्त बलिदानहरू स्वर्गका परमेश्वरलाई अर्पण गर्न सकुन् अनि राजा र उनका। छोराहरूको जीवनका निम्ति प्रार्थना गरून्।

Ecclesiastes 6:10
जे जति भइरहेको छ त्यो भूतकालमा नै वर्णन गरिसकेको छ कोही, मानिसहरूले तिनीहरू भन्दा बलियोलाई विरोध गर्न सक्दैन।

Hosea 10:2
इस्राएलको मानिसहरूको हृदय झूटो छ। अब तिनीहरूले आफ्नो अपराधको दण्ड भोग्नै पर्छ। परमप्रभुले तिनीहरूका स्मारक-ढुंङ्गाहरू नाश पार्नु हुनेछ। उहाँले तिनीहरूका वेदीहरू भत्काउनु हुनेछ।

Acts 8:24
शिमोनले जवाफ दिए, “तिमीहरूले मेरो लागि प्रभुलाई प्रार्थना गरिदेऊ। प्रार्थना गरिदेऊ कि तिमीहरूले भनेका कुनै पनि कुरा म माथि नघटोस्।”