Exodus 32:5
हारूनले यी सब देखे अनि तिनले बाछाको अघि एउटा वेदी बनाए। त्यसपछि तिनले घोषणा गरे, “परमप्रभुको सम्मानमा भोलि एक विशेष चाड मनाइनेछ।”
And when Aaron | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | אַֽהֲרֹ֔ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
built he it, | וַיִּ֥בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
an altar | מִזְבֵּ֖חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
before | לְפָנָ֑יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
Aaron and it; | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
made proclamation, | אַֽהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and said, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
morrow To | חַ֥ג | ḥag | hahɡ |
is a feast | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
to the Lord. | מָחָֽר׃ | māḥār | ma-HAHR |